付給英文解釋翻譯、付給的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 solve
分詞翻譯:
付的英語翻譯:
commit to; hand over to; pay
給的英語翻譯:
allow; give; grant; let; tip
【醫】 administer
專業解析
"付給" 是一個漢語動詞短語,在漢英詞典中的核心含義是将錢款或物品交給特定的對象。它強調動作的指向性和接收方的明确性。
-
核心含義與翻譯:
- 支付給 (某人):這是最常見的含義,指将錢款轉移給特定的個人或實體。英文通常翻譯為"pay to (someone/something)"。
- 例:公司每月付給員工工資。 (The company pays salaries to the employees every month.)
- 例:這筆錢将付給指定的受益人。 (This sum of money will be paid to the designated beneficiary.)
- 給予/交給 (某人):雖然不如支付錢款常用,但在特定語境下也可指将物品等交給某人。英文可譯為"give to (someone)" 或"hand over to (someone)"。
- 例:他把鑰匙付給了新住戶。 (He handed the keys over to the new tenant.)
-
結構分析:
- 付 (fù):表示支付、交給、托付的動作。
- 給 (gěi):在這裡作為介詞,引出動作的接收者(對象),相當于英文的 "to"。
- 因此,"付給" 的結構是:付 (動作) + 給 (對象标記) + 接收對象。它必須接一個表示接收方的名詞或代詞。
-
用法特點:
- 要求雙賓語(間接賓語+直接賓語)或明确上下文: "付給" 通常需要指明付了什麼(直接賓語)和付給誰(間接賓語)。有時直接賓語(如錢)在上下文中明确,可以省略。
- 例:租金付給房東了。(直接賓語“租金”已提及或明确)
- 對象明确: "給" 字的存在使得接收方必須明确指出,不能省略。不能說 "我付給了",必須說 "我付給他了" 或 "我付給公司了"。
- 常用于正式或書面語境: 相較于更口語化的 "給","付給" 在涉及金錢、合同、正式交接等場景中使用更普遍。
-
與近義詞的區分:
- 支付 (zhīfù):含義更廣,泛指付出錢款,不一定強調具體接收對象(雖然常帶對象)。比 "付給" 更正式、書面化。英文 "pay"。
- 付 (fù):單字動詞,含義與 "支付" 接近,可指支付錢款,也可指一般的交給行為(如 "付款"、"付諸行動")。單獨使用時,接收對象通常通過上下文或介詞 "給" 引出。
- 給 (gěi):最常用的給予動詞,口語化強,適用範圍最廣(給錢、給東西、提供服務等)。英文 "give"。
- 交給 (jiāo gěi):強調将物品或責任等移交、托付給某人。英文 "hand over to" 或 "entrust to"。對象也需明确。
"付給" 是一個明确指向接收方的動詞短語,核心意思是"支付給..." 或 "交給..."。它在漢英詞典中最标準的對應是"pay to",強調将錢款轉移給特定對象,需要明确指明接收方。其結構特點(動作+給+對象)和常用于正式場合是其重要特征。
來源參考:
- 釋義主要基于權威漢語詞典(如《現代漢語詞典》)及漢英詞典(如《牛津英漢漢英詞典》)中對“付”、“給”及“付給”詞條的解析綜合得出。其核心用法和翻譯是漢語語言學界的共識。
- 線上詞典資源(如 Cambridge Dictionary 的漢英部分)也提供了 "pay to" 作為 "付給" 的标準對應翻譯。
網絡擴展解釋
“付給”是一個動詞短語,由“付”和“給”組合而成,核心含義是将錢款或物品轉移交付給特定對象。具體解析如下:
1.基本定義
- “付”:表示支付、交出(如“付款”“付賬”)。
- “給”:表示動作的接受方(如“給我”“給他”)。
- 組合後:“付給”強調将某物(尤其是金錢)通過正式或約定方式轉交給指定的人或機構。例如:
“公司将工資付給員工”
“這筆賠償金需付給受害者家屬”。
2.常見使用場景
- 財務交易:用于描述資金支付行為,如工資發放、轉賬、賠償等。
例:支票上注明“付給:張三”。
- 法律文書:合同中常出現“付給”以明确款項接收方。
例:“甲方需在30日内将貨款付給乙方。”
- 日常口語:可替換為“支付給”“交給”,但“付給”更正式。
3.語法結構
- 典型句式:付給 + 接收方 + 款項/物品
例:“付給供應商100萬元”“付給學校學費”。
- 被動用法:可通過“被”字句轉換。
例:“款項已被付給指定賬戶。”
4.注意事項
- 對象明确性:必須指明接收方,否則句子不完整(如“請付給”需補充“誰”)。
- 與近義詞區别:
- “付給” vs “交給”:前者多用于金錢,後者範圍更廣(如文件、物品)。
- “付給” vs “支付給”:語義相近,但“支付”更書面化。
5.擴展用法
- 抽象含義:可比喻付出代價或努力(較少用)。
例:“他為成功付給青春十年光陰。”(文學化表達)
若需進一步分析具體語境中的用法,可提供例句以便更精準解釋。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
标準效率不可預知的襯玻璃管傳質浮閥塔盤除污的迪爾森氏法多面形細胞法律可追溯的年代鈣化不全釉柱感知度核對法黑辰砂黑頭組織滴蟲加工工程奸污計時員柯衣定口說性言語無序磷酸丙糖異構酶粒子輻射路徑生成脈沖長度偏極角前列腺牽引器切割标記輕瀉的球形Ж書體特别儲款人未分化性腺