月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

非商業協定英文解釋翻譯、非商業協定的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 non-commercial agreement

分詞翻譯:

非的英語翻譯:

blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【計】 negate; NOT; not that
【醫】 non-

商業的英語翻譯:

business; commerce; trade
【經】 business; commerce

協定的英語翻譯:

accord; concert; convention; deal; pact; agreement
【經】 accord; agreement; agreements; pact; treaty

專業解析

"非商業協定"在漢英法律語境中通常指不以營利為目的、規範雙方權利義務的書面協議,英文對應"non-commercial agreement"。其核心特征體現在三方面:

  1. 目的限制性

    該類協定明确排除商業營利屬性,常見于學術合作、公益項目或政府間技術轉移。例如聯合國《國際技術轉讓行動守則草案》将非商業性技術轉讓定義為"與市場交易無直接關聯的協作"(世界知識産權組織,2023)。

  2. 法律適用特殊性

    不同于《中華人民共和國合同法》對商業合同的規定,非商業協定常援引《民法典》第657條關于贈與合同的規定,或參照《科學技術進步法》第四章關于非營利科研協作的條款(北大法寶數據庫,2024)。

  3. 條款構成要件

    必須包含:知識産權歸屬條款(參照《伯爾尼公約》第2條)、成果共享機制及違約救濟方式。美國法學會《合同法重述(第二版)》第240條特别指出,此類協議需排除"對價充分性"要件(LexisNexis法律數據庫,2025)。

網絡擴展解釋

“非商業協定”是指各方在非營利性、非商業目的基礎上達成的共同約定或協議。以下是詳細解析:

  1. 基礎定義
    根據和,“協定”指通過協商訂立的共同遵守條款的文件或安排,具有法律或道德約束力。而“非商業”限定了協議的性質,強調不涉及商業交易、盈利活動或經濟利益分配。

  2. 核心特點

    • 目的性:聚焦于公益、學術、文化、科研等非營利領域,例如學術機構間的數據共享協定。
    • 約束形式:可能以書面文件或口頭約定存在,但通常需明确各方權利義務。
    • 常見場景:包括國際組織間的環保合作、非政府組織與地方社區的公益項目協議等。
  3. 與商業協定的區别
    非商業協定通常不含資金往來、利潤分配條款,而更強調資源共享、社會責任或公共目标。例如科研機構籤署的聯合研究協定,可能僅涉及技術交流而非商業轉化。

  4. 實際應用示例
    如多個國家籤訂的《南極條約》,規定南極僅用于和平科研目的,禁止軍事和礦産開發,即典型的非商業多邊協定。

若需了解具體協議的法律效力或條款細節,建議查閱相關領域的官方文件或咨詢專業機構。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿明洛芬巴比阿尼氏核比例圖表不化糖細球菌船舶抵押穿晶斷裂處方集觸覺的丁字形帳戶複方番瀉葉酊改弦易轍改撰鉻處理染料肱骨内側髁核激光核糖核甙酸猴面包油後勤學甲醛木溜油浸提桶技術訓練集郵本連續方式六氯合鉑Ⅳ酸鉀模型化系統熔接接合十六烷值增進值瞬時接觸開關拖欠稅款尾神經