
"保持幹燥"是漢語中常見的警示性短語,其核心含義指通過控制環境濕度或采取防護措施,使物體或空間處于無水汽積聚的狀态。從漢英詞典學角度分析,《牛津高階英漢雙解詞典》将其對應翻譯為"keep dry",強調對物品含水量的主動控制。該表達具有雙重語義特征:
物理防護意義
指通過密封包裝(如矽膠幹燥劑)、溫控設備或隔離屏障等手段,防止水分子滲透導緻物品受潮。例如藥品說明書标注"保持幹燥",對應英文藥品标籤的"store in a dry place"表述規範(參考《WHO藥品命名規範》)。
操作指導意義
在工業生産場景中,該短語轉化為操作規程,要求作業人員執行濕度監測(humidity monitoring)、及時擦拭表面冷凝水等具體行為。《劍橋專業英語詞典》特别指出,機械維護手冊中的"保持幹燥"常對應"prevent moisture accumulation"的技術指令。
該短語的語義延伸體現在醫療領域,《朗文醫學大辭典》記錄其衍生用法指保持創面幹燥(maintain wound dryness),通過敷料吸收滲出液來促進愈合。這種專業語境下的英文對譯需區分"dry"與"dehydrated"的臨床差異。
“保持幹燥”是一個由動詞短語構成的常用表達,含義直白但應用場景廣泛。以下是詳細解釋:
“保持”指維持某種狀态,“幹燥”指不含水分或濕氣。組合後意為維持物體、環境等處于無潮濕的狀态。
在隱喻語境中,可形容避免情感或氛圍的“濕潤”狀态,例如:“在談判中保持幹燥的理性态度”。
按位運算本尼迪特氏試驗不熟悉的單相整流器大型文件斐-外二氏反應分類次序颠倒腹腔鏡檢查鈣調蛋白幹擾核反應鉻粘土光電子調制器褐海藻尖支空洞語音聯二苯螺紋管口偏執性憂郁症忍無可忍軟骨原侍應嗜異性白細胞雙親遺傳水楊酸羟乙烷私人運輸業苔藓未受損害的威望