月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

法律上的結論英文解釋翻譯、法律上的結論的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 inference of law

分詞翻譯:

法律上的英語翻譯:

【法】 civilly; de jure; ex leg; legally

結論的英語翻譯:

conclusion; peroration; summing-up; verdict
【法】 conclusion; summing-up

專業解析

在法律術語體系中,"法律上的結論"(Legal Conclusion)指通過法律推理或司法程式形成的最終判定性陳述,其核心特征為基于事實適用法律規則後的邏輯終點。根據《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary),該術語特指"法庭或法律文件中對權利、義務或法律關系作出的權威性決斷,區别于事實認定過程"。

在司法實踐中,法律結論的形成需滿足三重要件:第一,必須建立于經證據證實的事實基礎之上;第二,須嚴格適用現行有效的法律條文;第三,結論本身需具備可執行性。例如,美國聯邦最高法院在_Ashcroft v. Iqbal_案中強調,法律結論與事實主張在訴狀中必須明确區分(556 U.S. 662, 2009)。

從法律方法論角度分析,法律結論的生成遵循"三段論"模式: $$ 大前提:法律規定 小前提:案件事實 結論:法律效果 $$ 該演繹推理過程在德國民事訴訟法第286條及中國《最高人民法院關于民事訴訟證據的若幹規定》第85條均有體現。值得注意的是,英美法系中陪審團制度将事實認定(Fact-Finding)與法律適用(Law Application)嚴格分離,進一步凸顯法律結論的專業屬性。

網絡擴展解釋

“法律上的結論”指在法律程式或文書中,基于證據、法律條文及專業分析形成的最終判斷或裁決。具體可分為以下兩類:

一、法律分析結論()

常見于法律備忘錄、法律意見書等文書,是法律工作者對案件核心問題的總結性回答。例如:“甲公司的行為違反《反壟斷法》第X條,建議啟動調查程式”。其特點包括:

  1. 需回應初始提出的法律問題
  2. 包含具體法律建議
  3. 建立在法律論證基礎上

二、鑒定結論()

指具有法定資質的鑒定人運用專業知識對專門性問題所作的判定,常見類型包括:

法律效力說明

鑒定結論雖具有較高證明力,但根據證據規則需經質證才能作為定案依據()。而法律分析結論的效力取決于出具主體資質和論證嚴密性,在訴訟中可作為代理意見參考。

與證據的區别

結論本身不屬于法定證據類型(如書證、物證),而是對證據的整合解讀。例如:DNA檢測報告是書證,而“DNA匹配”的結論屬于鑒定結論()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

保護過程不念舊惡傳號電流蝶眶縫發膠費累奧耳氏結分泌物緩沖對換徑向引線技術故障喹啉并喹唑啉酮酪朊甲醛樹酯雷-高二氏螺旋類型描述馬小孢子菌囊腫性脊柱裂羟氨燃料箱減聲片人工制造的山梗菜次鹼商議的社會主義秩序視野拮抗叔堿數域說明符炭肺特異元素圖案識别