
【經】 put out to contract
bag; bale; package; wrap
【計】 package
【經】 bale; bundle
get out; go out
"包出去"是一個常見的漢語動詞短語,其核心含義是将某項工作、任務或項目委托給外部人員或機構完成,自身不再直接參與執行。從漢英詞典角度解析如下:
包出去 (bāo chūqù)
公司将IT運維包出去給了專業服務商。
The companycontracted out IT maintenance to a professional service provider.
動詞結構:
“包”(動詞)+ “出去”(趨向補語),表示動作方向由内至外,體現“内部事務外部化”的語義。
來源:呂叔湘《現代漢語八百詞》對趨向補語的解釋
適用場景:
來源:北京大學現代漢語語料庫高頻用例統計
詞彙 | 英譯 | 區别要點 |
---|---|---|
包出去 | Contract out | 強調通過協議轉移完整任務 |
外包 | Outsource | 更正式,多用于企業戰略層面 |
轉包 | Subcontract | 特指承接方再次分包(含層級關系) |
來源:《商務館學漢語詞典》動詞用法對比
在中文語境中,“包出去”隱含經濟效率導向,常見于降低成本的商業決策(如“把非核心業務包出去”)。需注意:
來源:中國社會科學院《現代漢語規範詞典》應用提示
牛津高階英漢雙解詞典(第9版)對"contract out" 的釋義:
to arrange for work to be done by another company rather than your own
(将工作)外包,訂立合同交由外單位完成。
來源:Oxford Learner's Dictionaries 詞條編號 V3491
“包出去”是一個口語化的表達,具體含義需結合語境,常見解釋如下:
項目外包
指将某項工作或任務委托給外部團隊或公司完成。例如企業将軟件開發、設計、物流等非核心業務“包出去”,以降低成本或提升效率。這種形式常見于商業合作中,涉及合同籤訂和分工明确。
日常事務委托
在生活場景中,可能指将家務、維修等事務交給專業人員處理。例如:“把裝修包出去”即請裝修公司全權負責。
工程/行業分包
在建築、制造等領域,總承包商将部分工程“包出去”給分包商,屬于行業内的常見協作模式,需符合資質和監管要求。
注意事項:
若您有更具體的場景(如工作、生活或某行業),可提供進一步信息以便精準解釋。
包覆電熔接條草石蠶代位賠償電腦化的會計電視圖象堆外試驗回路獨立的法人二胚蟲屬反污染工業縫間膜符號等于化合物F甲溝炎的绛┢酸糠基乙酸累贅的兩蕊異時成熟每平方的歐姆數脲廓清試驗盤存收益頻率綜合器薩巴蒂埃氏縫術三線法上層土滲鋁防鏽法十倍十二歲磨牙水敷書頁微奴卡氏菌