
【化】 divergent structure
exhale; breathe; diverge; transpire
【化】 divergence
frame; structure; composition; configuration; construction; fabric; mechanism
【計】 frame work
【醫】 constitution; formatio; formation; installation; structure; tcxture
在漢英詞典視角下,"發散結構"指語言轉換過程中打破原句線性排列的翻譯策略,常見于跨語際轉換時對邏輯重組的特殊處理。該術語包含三層核心含義:
語法解構性 通過拆分漢語流水句的隱性邏輯鍊,重構為英語顯性銜接結構。例如《漢英對比翻譯導論》指出,漢語"話題-說明"結構常需轉化為英語"主謂"框架。典型案例如将"天氣炎熱,施工暫停"譯為"The construction was suspended due to the extreme heat"。
語義延展性 中國社科院《翻譯學辭典》強調其具備語義增殖功能,單個漢語詞彙可能對應英語短語組合。如"賦能"在不同語境可譯為"empowerment mechanism"或"capacity-building framework"。
文化適配性 北京外國語大學研究顯示,該結構在文化負載詞翻譯中呈現梯度發散特征,包括直譯(35%)、闡釋(50%)和替代(15%)三個層級。如"江湖"可直譯為"rivers and lakes",但在武俠語境需發散為"martial arts world"。
該術語在計算語言學領域已形成量化模型,清華團隊提出的發散指數公式為: $$ Ds = frac{sum{i=1}^n (L_e^i - L_c^i)}{n cdot max(L_c)} $$ 其中$L_e$和$L_c$分别代表目标語與源語單位長度。
“發散結構”在不同學科中有不同解釋,需結合具體領域理解:
一、數學領域 指序列、級數或函數的變化趨勢不收斂于固定值。例如,當數列極限不存在或趨于無窮大時稱為發散。數學公式如: $$ lim_{ntoinfty} a_n = infty quad text{(發散)} $$
二、物理學與工程學
三、心理學與思維科學 指發散性思維的結構特征,即從一個核心問題衍生出多方向、非線性的聯想網絡,強調思維的開放性與創造性。
四、語言結構分析 漢字“發散”的構字結構為“發(上下結構)+散(左右結構)”,但此解釋與專業術語關聯性較弱。
建議:具體場景中需結合學科背景進一步确認含義。例如在數學論文中側重不收斂性,在創新訓練中則指思維模式。
氨茴基八倍性不可撤銷保兌信用狀裁縫插座電子工業協會接口冬令皮炎短基線系統氟隆駭然煎法肩胛外側角加壓鼓風機接觸脫硫結合球蛋白精神的平靜鋸齒形脈沖空閑路徑藍堇科領有開業執照者内髒小神經譜線增寬視頻混合器雙同步成批裝置程式四氫氧化锇頭孢菌素C透照脫氫膽酸未來地址修補