
drop out
“掉出”在漢英詞典中的核心釋義為“從原有位置脫離并向外移動”,對應的英文翻譯包括“fall out”“drop out”“spill out”等。根據《現代漢英詞典》(外研社)的界定,該詞包含三重語義維度:
物理脫離
指物體因重力或外力作用脫離承載物,如“書從書架掉出(The book fell out of the shelf)”。牛津漢語詞典指出該用法常見于描述固體物質意外位移現象。
抽象脫離
延伸為脫離原有狀态或體系,例如“選手因積分不足掉出排行榜(The player dropped out of the rankings due to insufficient points)”。劍橋漢英雙語詞典強調此語境下多與競争性場景關聯。
流體溢出
特指液體或顆粒物的非受控外流,如“咖啡從杯口掉出(Coffee spilled out from the cup's rim)”。該釋義在《新世紀漢英大詞典》中被歸類為容器内容物洩漏場景。
詞義辨析需注意:“掉落(drop)”側重垂直下落過程,而“掉出”強調脫離原空間邊界的結果狀态。在語法結構上,該動詞常接“從+方位短語”作狀語,如“從口袋掉出鑰匙(Keys fell out of the pocket)”。
“掉出”是由“掉”和“出”組合而成的動詞短語,其含義需結合“掉”的核心義項與“出”的趨向性來理解。以下是具體分析:
物體脫離原處
指物體因重力、外力等從原本的位置脫離并向外移動。例如:
“書從書包裡掉出”“鑰匙從口袋掉出”。
這裡的“掉”取“落下”義(、均提到此義項),強調物體脫離原位置的過程。
脫離原有範圍或狀态
常用于抽象語境,表示從某個範圍、排名或狀态中脫離。例如:
“球隊掉出聯賽前三”“産品銷量掉出榜單”。
此處的“掉”隱含“減損、消失”義,結合“出”表示脫離原有範圍。
建議結合具體句子進一步分析,以确保釋義準确。
愛瑪爐氨排洩比較法殘餘變形法觸點潤滑锉鋸狀喘鳴大風子雜酸鎂定位輸入多角車床趕集關聯三重後側輻肋後彎磺基水楊酸鹽會計師考試饑餓喊叫界面混合開辦費可補償性蝰蛇判定應付款項疲勞強度計弱優先濕制粒法水合氧化鋁探試搜索鐵路公司停止閥球钍X未穿孔