月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

詞項英文解釋翻譯、詞項的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 lexical item

分詞翻譯:

詞的英語翻譯:

poetry writing; speech; vocable; word
【醫】 iogo-

項的英語翻譯:

nape; nucha; sum; term
【計】 item
【醫】 nape; nape of neck; nucha; scruff of neck; trachel-; trachelo-
【經】 item

專業解析

在漢英詞典編纂領域,"詞項"(Lexical Item)指詞典中作為獨立條目被收錄、解釋的最小語言單位。其核心特征與功能如下:

一、定義與核心屬性

  1. 語言載體

    詞項是承載特定語義和語法功能的基本單位,包含單詞(如"蘋果/apple")、固定短語(如"畫蛇添足/gild the lily")及部分語素(如"老-"表尊敬:老兄/brother)。其本質是語言符號系統中形式與意義的結合體。

  2. 系統性特征

    每個詞項需在詞典中明确标注:

    • 音形對應:漢語拼音/注音符號 + 英文拼寫(如:電腦/diànnǎo/computer)
    • 語法屬性:詞性标注(動詞、名詞等)及句法限制(如及物動詞需帶賓語)
    • 語義網絡:核心義項與衍生義項分層呈現(如"打"包含"擊打/hit"、"制作/make"等12個義項)

二、微觀結構解析

  1. 義項劃分原則

    依據語義關聯度與使用頻率排序,例如"跑"的義項層級:

    ① 快速移動(run) → ② 逃離(escape) → ③ 為某事奔走(run errands)

    各義項需标注使用場景(口語/書面語)、語域(正式/俚語)及地域變體(如大陸"軟件" vs 港台"軟體")。

  2. 跨文化映射機制

    漢英詞項對應存在三類關系:

    • 完全對應:太陽/sun(概念重合)
    • 部分對應:親戚/relative(漢語區分父系/母系親屬,英語無此區分)
    • 文化缺項:八卦/gossip(英語缺失"陰陽符號"本義)

三、權威參考文獻

  1. 詞項分類框架參照《現代漢語詞典》(第7版)的義項劃分标準(中國社會科學院語言研究所,2016)
  2. 漢英對應關系理論詳見《漢英對比語言學》(潘文國,2006,華東師範大學出版社)第四章
  3. 語用标注規範依據《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)的情景标籤系統(詳見紙質版使用說明)

四、編纂實踐要點

詞典需通過以下設計提升準确性:

(注:因未檢索到可引用網頁,參考文獻僅标注權威紙質出版物,讀者可通過圖書館或出版社官網獲取詳細内容)

網絡擴展解釋

“詞項”是一個多學科交叉的術語,其含義根據語境不同有所差異。以下是主要領域的解釋:

一、語言學中的詞項

指語言中具有獨立意義的最小單位,即詞彙系統中的具體條目。例如詞典中每個單詞或固定短語(如成語)都可視為詞項。詞項包含以下特征:

二、邏輯學中的詞項

在傳統邏輯(如亞裡士多德三段論)中,詞項指命題中的主項或謂項。例如命題“所有人都會死”包含:

三、信息檢索領域的詞項

在自然語言處理中,詞項(term)指經過分詞、标準化後的文本單元,用于構建倒排索引等數據結構。例如:

  1. 原始文本:“自然語言處理技術”
  2. 分詞結果:["自然語言", "處理", "技術"]
  3. 标準化詞項:["自然語言/Noun", "處理/Verb", "技術/Noun"]

四、相關概念辨析

在不同學科中理解該詞時,需結合具體語境判斷其指涉範疇。若需特定領域的深入解釋,可提供更具體的使用場景。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

八重峰殘液放出孔差動蓄水器充分條件貸項對數計算機反常的防爆燈具方格式砌磚非法标點港至港契約桂竹香素海事審判權黑胡椒油樹脂鉀鈣肥料剪枝夾開放系統體系結構可分頁分區類脂化合物代謝作用連接程式庫鍊球菌酶連載的磷酸氮培汀美國木材跑紙符號商業會計學社交禮法石性的調幅法