帶來英文解釋翻譯、帶來的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
bring; fetch
【電】 fetch
相關詞條:
1.realizeise 2.bringabout 3.bring...with...
例句:
- 孩子的誕生給他們帶來了巨大的歡樂。
The baby's nativity brought them great pleasure.
- 他們給我們帶來的消息沒有安慰我們。
They brought comfortless news to all of us.
- 我們将對他帶來的礦石做實驗鑒定。
We will make an assay of the ore that he brought.
- 她的婚禮給我們帶來喜悅。
Her wedding brought us radiance.
- 士兵的勇敢事迹為他帶來了榮耀和贊美。
The sol***r's brave deeds brought him honor and glory.
- 財富并不一定帶來快樂。
Money doesn't always bring happiness.
- 春雨帶來了夏日百花。
Spring rains bring summer flowers.
- 他的行為給他的家庭帶來了恥辱。
His behaviors have brought dishonor onto his family.
分詞翻譯:
帶的英語翻譯:
belt; bring; strap; strip; take; wear
【計】 tape
【化】 band
【醫】 balteum; band; belt; chord; chorda; chordae; chordo-; cingule; cingulum
cord; desmo-; girdle; ribbon; strap; strip; taenia; taenia-; taeniae
tape; teni-; tenia; zona; zone
【經】 belt
來的英語翻譯:
arrive; come; come round; ever since; next
專業解析
從漢英詞典角度解析,“帶來”是一個高頻動詞短語,其核心含義及用法特征如下:
一、核心語義與英譯
“帶來”指将某物或某人攜帶至某處,或導緻某種結果、狀态的出現。其最貼切的英文對應詞為“bring”,強調從别處移至說話者或指定地點。例如:
- “他帶來了一本書。” → “He brought a book.”
- “新技術帶來了便利。” → “New technology brings convenience.”
二、用法特征與語境差異
- 方向性:隱含朝向說話者或目标地點的移動(與“帶去/take away”方向相反)。牛津詞典強調“bring”需指向說話者或聽者所在位置。
- 結果導向:常用于表示引發某種影響或變化,此時可譯為“lead to”, “result in”, “cause”。例如:
- “暴雨帶來洪水。” → “The heavy rain caused flooding.”
- “改革帶來經濟增長。” → “Reforms led to economic growth.”
- 抽象與具體:既可用于具體物體(如禮物、文件),也可用于抽象概念(如機會、挑戰、變化)。劍橋詞典指出其適用性廣泛,涵蓋物理與非物理對象。
三、典型搭配與擴展譯法
- 帶來 + 利益/問題:Bring benefits/problems(具體影響)
- 帶來 + 希望/改變:Bring hope/changes(抽象結果)
- 為...帶來...:Bring sth. to sb./sth.(明确接受方),如:“教育為孩子帶來機會。” → “Education brings opportunities to children.”
- 帶來災難性後果:Have disastrous consequences(強調嚴重性)
權威參考來源
- Oxford Learner's Dictionaries - "bring" 詞條釋義
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/bring
- Cambridge Dictionary - 漢英詞典 "帶來" 對應翻譯及例句
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/chinese-english/bring
- Collins English Dictionary - "bring" 的用法說明及搭配
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/bring
網絡擴展解釋
“帶來”是一個由動詞“帶”和趨向補語“來”組成的複合動詞,主要包含以下兩層含義:
-
字面意義:攜帶某物到達當前地點
表示将具體事物或人從别處攜帶到說話者所在的位置。例如:
- 他帶來了一箱新鮮水果(實物轉移)
- 出差時記得把資料帶來(動作要求)
-
抽象意義:引發某種結果或影響
用于描述事件、行為引發的抽象變化,常與效果、變化等搭配:
- 改革開放帶來了經濟騰飛(社會發展)
- 暴雨帶來了交通癱瘓(負面後果)
- 人工智能帶來技術革命(領域變革)
語法特征:
- 作為動補結構,後接賓語時需注意邏輯關系:“帶來+直接賓語(具體物)/ 帶來+間接賓語(抽象結果)”
- 存在時态變化:“帶來了”(已完成)、“會帶來”(預測性)
- 近義詞辨析:與“導緻”相比更側重客觀描述,與“造成”相比主觀色彩較弱
典型語境:
- 經濟領域:“投資帶來收益”
- 科技領域:“創新帶來突破”
- 生活場景:“訪客帶來禮物”
- 自然現象:“春風帶來暖意”
該詞的靈活運用體現在既能描述具體空間移動(如“快遞員帶來了包裹”),也能表達抽象因果關系(如“政策調整帶來市場波動”),是漢語中高頻使用的多功能動詞。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
巴爾通氏繃帶薄膜儲存器筆譯船用鍋爐搓繩大戟屬丁糖獨自地感覺倒錯國王法律顧問紅色細菌族灰度圖象系統混合部門假性肥胖性生殖無能科學處理立體定向反應流涎症農村人口流入城市氣冷式凝結器色幻視色素胞沙虱適合性雙食管數字表同溫層外原網眼狀空隙