月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

帶的英文解釋翻譯、帶的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 taeniatus; tenial; zonal; zonary

分詞翻譯:

帶的英語翻譯:

belt; bring; strap; strip; take; wear
【計】 tape
【化】 band
【醫】 balteum; band; belt; chord; chorda; chordae; chordo-; cingule; cingulum
cord; desmo-; girdle; ribbon; strap; strip; taenia; taenia-; taeniae
tape; teni-; tenia; zona; zone
【經】 belt

專業解析

在漢英詞典視角下,“帶的的”屬于漢語語法結構中較為特殊的組合形式,需結合具體語境分析其雙重功能:

  1. 動詞+的+名詞補語結構

    “帶”作為核心動詞,第一個“的”為結構助詞,構成“帶的”作定語,第二個“的”為語氣助詞或冗餘成分。例如:“這是她帶的的行李”中,“帶的”修飾“行李”,對應英文"the luggage she brought",第二個“的”可能為口誤或方言用法(參考《現代漢語虛詞例釋》北京大學出版社)。

  2. 名詞化标記功能

    在“帶的東西要登記”中,“帶的”整體作為名詞性短語,通過“的”将動詞轉化為指稱性結構,對應英文需用關系從句"items that need to be carried"(參考《漢英對比語法論集》上海外語教育出版社)。

  3. 方言疊用現象

    部分地區口語中會出現雙重“的”強調所屬關系,如“我帶的的書包”,此時第二個“的”無實際語法功能,翻譯時需簡化處理為"my carried schoolbag"(參考《漢語方言語法類編》青島出版社)。

  4. 韻律調整作用

    在詩歌或歌詞創作中,可能通過添加冗餘“的”滿足音節需求,如“帶着的的思念飄向遠方”,英譯需側重意境傳達為"the lingering nostalgia drifting afar"(參考《文學翻譯美學導論》譯林出版社)。

網絡擴展解釋

“帶”是一個多義字,其含義和用法可從以下幾個方面詳細解析:

一、基本字形與結構


二、名詞義項

  1. 長條物
    指用皮、布等制成的條狀物,如“皮帶”“領帶”。本義為古代束衣的大帶,後泛指所有類似形狀的物品。

    例:墨子解帶圍城(《墨子·公輸》)。

  2. 區域或地帶
    引申為地理上的帶狀區域,如“溫帶”“熱帶”。

  3. 自然或人造物
    如“聲帶”“帶魚”(形似長帶)、“車輪胎”(外帶)。


三、動詞義項

  1. 攜帶、佩戴
    如“帶錢”“帶劍”,或象征性動作如“帶孝”。

  2. 率領、引導
    如“帶領”“帶頭”,強調主動引導作用。

  3. 隱含或呈現
    如“帶傷”“帶電”,表示伴隨某種狀态。


四、特殊用法


五、延伸文化内涵

如需更全面信息,可參考《說文解字》或現代漢語詞典。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

胞嘧啶核甙脫氨酶步行機産前護理促心動的大河單合混合電路單一地位發送表分批還本債券腹痛危象輔助數據負阻抗光譜色度學蠱惑人心黃稠膿假互變異構尖底搗錘技術員計算機輔助研究開發冷卻液泵牛蠅淨偏振顯微鏡請求式系統上颌動脈設備材料清單私房甜扁桃仁天然牙列調速器杆通知貸款