月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

出謀劃策的人英文解釋翻譯、出謀劃策的人的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 mastermind

分詞翻譯:

出謀劃策的英語翻譯:

give counsel; suggest

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

專業解析

在漢英詞典視角下,“出謀劃策的人”指為他人或團體提供計謀、策略和建議的個體。其核心含義及權威解析如下:


一、定義與核心含義

出謀劃策的人(chū móu huà cè de rén)

指主動提出計謀、策略或解決方案的個體,強調其智慧貢獻和決策輔助角色。


二、角色特征與文化内涵

  1. 智慧輸出者

    在中文語境中,此類角色常與“謀士”“智囊”關聯,體現集體決策中“集思廣益”的傳統價值觀(如諸葛亮之于劉備)。

  2. 問題解決導向

    英文術語Problem-solver 強調其針對挑戰提出可行性方案的能力,如企業中的 troubleshooter(問題解決專家)。


三、權威來源參考

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)

    定義“出謀劃策”為“制定計謀策略”,其行為主體即“出謀劃策者”。

  2. 《牛津英漢雙解詞典》

    将“strategist”釋義為“擅長規劃行動策略的人”,與中文概念高度契合。

  3. 文化研究

    曆史學者許倬雲指出,中國傳統“謀士文化”強調“以智輔主”,影響東亞組織決策模式(《中國古代社會史論》)。


四、使用場景與翻譯選擇

中文場景 推薦英文譯法 語境示例
商業決策(中性) Advisor / Consultant Key advisors for the merger
危機處理(褒義) Troubleshooter Brought in as a troubleshooter
幕後策劃(含貶義) Mastermind The mastermind of the scheme

結論:“出謀劃策的人”本質是策略供給者,其英譯需依語境選擇strategist(戰略性)、advisor(咨詢性)或mastermind(主導性)。該概念深植于東亞集體決策文化,并在現代專業領域衍生出多樣化角色定位。

網絡擴展解釋

“出謀劃策的人”指為他人提供計謀、策略或建議的個體,通常具備智慧和分析能力。以下是詳細解釋:

  1. 定義與核心特征
    “出謀劃策的人”即成語中“出謀”與“劃策”的主體,其核心是為解決問題或達成目标而設計策略。這類人常表現為足智多謀、善于分析,且能結合實際情況提出可行方案。

  2. 曆史典故與典型例子

    • 張良是典型代表,他在楚漢之争中為劉邦制定關鍵策略,如“明修棧道,暗度陳倉”。
    • 《東周列國志》中提到的“出奇畫策”也體現了這類人的作用。
  3. 角色特點與應用場景

    • 智慧型輔助者:不直接執行計劃,而是通過策略影響決策,如古代謀士、現代咨詢顧問。
    • 緊急應對能力:常被需要于危機時刻,例如企業競争、軍事決策等場景。
  4. 近義詞與關聯概念
    類似角色可稱為“智囊”“軍師”或“幕僚”,近義成語包括“運籌帷幄”(強調全局謀劃)。

若需更多曆史案例或現代應用場景,可參考《東周列國志》原文或企業管理類文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

電感應頂尖孔多點杆菌改因數根莖股金亨肖氏試驗紅外光複位回旋器呼吸管可移動面闆連續固定閱讀器藜蘆素處理肌肉離子相互作用钼藍腦底導液法尼采氏法歐海芋皮質精神性盲前海蔥甙原A前後比鉗壓法乳食的上超咬合栅極接地式三極管電路水套熔鐵爐髓樣浸潤體液素凸颌的土三七屬