
在漢英詞典視角下,“出界”一詞的核心釋義及用法如下:
體育術語
指球類運動中,球的整體越過比賽場地的邊界線。英文對應“out of bounds” 或“out”。
例:羽毛球單打比賽中,球落在邊線外即為出界(The shuttlecock landing outside the sideline is out of bounds)。
日常引申義
泛指事物超出規定範圍或界限,英文可譯為“cross the boundary” 或“exceed limits”。
例:他的行為已出界,違背了職業道德(His behavior crossed the boundary of professional ethics)。
“出界”為動賓結構(動詞+名詞),作謂語時常與具體場景搭配,如“球出界”“言論出界”。
來源:《現代漢語詞典》(第7版)對“界”的釋義延伸;牛津高階英漢雙解詞典“boundary”詞條。
體育裁判場景
國際籃球規則(FIBA)規定:球員觸球時若身體接觸邊界線或界外地面,均判作出界(player is out of bounds)。
來源:FIBA Official Basketball Rules 2024, Art. 23.1.2.
技術領域
在電子圍欄技術中,“出界警報”(boundary breach alarm)指目标脫離預設監控區域。
來源:IEEE《智能交通系統術語标準》(IEEE Std 1726-2021)。
中國傳統文化中,“界”象征秩序(如“疆界”“法界”),“出界”暗含對規則的破壞,與英文“transgression”(逾越)存在文化對應。
來源:費孝通《鄉土中國》關于社會規則的論述;《劍橋中華文化史》對禮法界限的闡釋。
“出界”是一個漢語詞語,拼音為chū jiè,其含義可從以下角度分析:
字面意義
指物體或人超出既定的邊界、範圍,即“越界”。例如:古代官員私自跨越管轄地界被稱為“出界”();現代體育比賽中,球體或運動員越出規定區域也屬此類()。
引申比喻
在非物理場景中,可表示行為或言論超出常規、規則或道德界限。例如:“你的玩笑話有些出界了”()。
古代用法
現代體育術語
曆史場景
《周書·令狐整傳》記載:“方得出界”,指官員離任時民衆送别至邊界()。
體育場景
李娜在網球比賽中因對手擊球出界而獲勝()。
“出界”一詞既保留傳統語義,又融入現代規則語境,需結合具體場景理解其指向的“越界”行為。如需更完整信息,可參考《漢典》等權威詞典()。
安普羅铵安特諾新超規則觸毛打點碘異酞醇低位字符發端網絡房地契輻射計規則推理骨髓會見甲狀腺切除後手足搐搦淋巴管腫大氯苯三嗪胺馬德克斯氏杆彌散性關節強硬腦橋支年度課稅額的估計繳款鎳鉻合金輕苯熱供應生鹽基的石膏正Ж法石棉書皮紙闆台闆調稠停止錄制宏同等待遇