月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

承認次要債務協議英文解釋翻譯、承認次要債務協議的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 subordination agreement

分詞翻譯:

承認的英語翻譯:

acknowledge; admit; confess; grant; allow; concede; profess; recognize
【經】 acknowledge; recognize

次要的英語翻譯:

【計】 minor

債務協議的英語翻譯:

【法】 scheme of arrangement

專業解析

在漢英法律詞典框架下,"承認次要債務協議"對應的英文表述為"Recognition of Subordinated Debt Agreement",指債權人或相關方通過書面形式确認債務償還順序位于其他優先債務之後的合同安排。該協議的核心特征包含三個法律要素:

  1. 從屬性效力(Subordination Effect) 債務清償順序明确次級于優先債務,通常體現為《中華人民共和國企業破産法》第113條規定的清償層級制度,次級債權人在優先債權未全額償付前不得主張權利。

  2. 契約明示原則(Express Covenant Doctrine) 根據美國《統一商法典》第3-419條注釋,此類協議須以書面形式載明債務順位條款,口頭協議不具備對抗第三方的法律效力。

  3. 風險補償機制(Risk Premium Structure) 國際清算銀行(BIS)在《巴塞爾協議III》附件4中指出,次級債務通常伴隨較高利率以補償債權人承擔的次級償付風險。

實務中該協議常見于銀團貸款(如中國工商銀行牽頭的中資跨國并購融資案例)和企業重組程式(參照美國《破産法》第11章項下的債權人協議)。英國最高法院在2018年Enron Creditors Recovery Corp. v. HIH Casualty案中确立,次位債務的生效需滿足"明示、書面、特定化"三項基本要件。

網絡擴展解釋

“承認次要債務協議”對應的英文術語為“subordination agreement”,是金融和法律領域中的專業概念,主要用于明确不同債務之間的清償優先級。以下是詳細解釋:

1.定義與核心作用

次要債務協議(Subordination Agreement)是一種法律文件,規定在債務人破産或資産清算時,某些債權人的求償權優先于其他債權人。協議中“次要”(subordinate)指特定債務的受償順序排在其他債務之後,确保主要債權人(如銀行)優先獲得償付。

2.應用場景

常見于企業融資或多債權人結構中,例如:

3.協議關鍵條款

4.實際意義

如需具體協議條款,可參考合同範本中的“債務類型”“違約處理”等章節。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

按位設置半環鍵必要信任常駐控制程式赤松船方聲明大悅骶髋臼徑分布式算法腹膜隱窩服務工程幹苦活海底電報黑茲伯格氏試驗華椴金屬網鞍形填料可收租金的鍊的終止淋巴學羅緞抹香鲸蛇管式換熱器舒張松弛試驗碎屑濾紙蘇裡塔鈉塔中濃縮段天然霧調光替續器