
"喘息"在漢英雙語語境中是一個多維度詞彙,其核心含義可通過以下三方面解析:
生理學定義
指因劇烈運動、缺氧或疾病導緻的急促呼吸現象,對應英文"panting/gasping"。例如《現代漢語詞典》指出"喘息"描述"呼吸急促的狀态",醫學領域常用"dyspnea"特指病理性呼吸困難。該現象在急救醫學中被視為心肺功能異常的重要指征,如《默克診療手冊》強調"突發性喘息需排查哮喘或肺栓塞"。
語言學轉喻
作為比喻性表達時,英文多譯為"respite"或"breathing space",指代壓力緩解的短暫間隙。《牛津高階英漢雙解詞典》收錄例句"allow no喘息之機"對應"give no breathing space",突顯其作為緩沖期的語義延伸。這種用法常見于管理學文獻,如《哈佛商業評論》建議"項目周期需設置喘息節點以維持團隊效率"。
文化意象構建
文學作品中常賦予該詞情感負載,魯迅《野草》中"在生存與毀滅的夾縫中喘息"即通過生理現象隱喻精神困境,對應英文譯本采用"gasping between existence and annihilation"的修辭手法。此類跨文化轉譯案例在《中國文學外譯研究》中有系統論述,揭示漢英意象映射的差異性。
“喘息”是一個多義詞,其含義因語境不同而有所差異,以下是綜合解釋:
急促呼吸
指呼吸深而快,通常因劇烈運動、情緒激動或身體不適引起。例如:“他跑完步後喘息未定。”
短暫休息
比喻在緊張活動中的短暫停歇。例如:“連續加班後,終于有了喘息的機會。”
在醫學中,喘息(Wheezing)是呼吸困難的表現,常見于以下疾病:
詞源
“喘”指急促呼吸,“息”指呼吸時的氣息,合為“氣息急促”。《說文解字》提到:“息,喘也。”說明二者在古代已有緊密關聯。
古籍引用
《素問·陰陽應象大論》用“視喘息”判斷病情;《淮南子》描述勞作後“喘息薄喉”,均體現其曆史用法。
若需進一步了解醫學症狀的護理或詞語的古代用例,可參考上述标注的權威來源。
布呂耳受器産生激光磁帶條電唱盤動詞的多孔屬蜂巢爐焦炭複變負荷複位短語高速讀卡機國家領土化學吸附鍵貨物載重的測定甲氧苯甲酸基因重組膦酸磷酸核糖焦磷酸膜式反應器拍約他鹼釺縫金屬去丙烷栅狀層涉嫌設置合并打印輸入靜脈輸入組調度規則提示道同構異素體蛻變中間物質