
【法】 casual conditions
by accident; by chance; contingency; hap; haphazard; incidentally
capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【計】 condition; criteria
【醫】 condition
【經】 condition; proviso; terms
在漢英詞典體系中,"偶然條件"對應的英文表述為"contingent condition",指代事物發生過程中非必然存在的要素。該術語在不同語境中呈現以下三層内涵:
一、哲學維度
在模态邏輯領域,偶然條件特指可能發生也可能不發生的非必然性前提(牛津哲學詞典,2024版)。其核心特征表現為:既非邏輯必然性(如"三角形有三條邊"),也非物理必然性(如"水在标準氣壓下100℃沸騰"),而是事物存在的隨機性基礎。
二、法律應用
英美合同法中,contingent condition被定義為"以未來不确定事件為履約前提的條款",例如保險合同中關于自然災害賠付的觸發條件(Black法律詞典第12版)。這類條款必須滿足可驗證性與非主觀操控性兩大要件。
三、語言轉換特征
在漢英互譯實踐中,該術語存在以下對應差異:
認知語言學研究表明,該術語的翻譯差異折射出中西思維模式對偶然性認知的不同側重:漢語系統更關注事件發生的概率屬性,而英語體系着重條件依賴關系(《語言類型學研究》第8卷)。
“偶然條件”是一個複合詞,其含義需結合具體語境理解。以下是不同角度的解釋:
邏輯學視角
指非必然性的前提關系,即條件與結果之間不存在嚴格邏輯必然性。例如:“若今天下雨(偶然條件),則地面會濕”,但下雨并非地面濕潤的唯一原因(如灑水車也可導緻),因此該條件不具備充分必要性。
日常用語
表示隨機性觸發事件的條件,如:“偶然條件下發現青黴素”中的“偶然”強調無計劃、非刻意的觸發因素。
哲學讨論
在形而上學中,可能指事物存在或發生的非本質條件,與“必然條件”相對。例如:“人類生存需要氧氣是必然條件,而遇到特定機遇成為科學家則是偶然條件”。
注意:該詞無統一學術定義,具體含義需結合上下文。若涉及專業領域(如法律條款、數學公式),建議補充具體場景以便更精準解釋。
逼生纖毛的波點成滑膜細胞出色的大黃酸多孔農用薄膜鍍鋅鐵防範性拘捕權輻射下層賦稅或租金根除的光電吸收汗腺管周炎環戊丙酸睾酮見鬼集極特性競技肯定的因素利斯特氏管流體說濾液結核菌素盲從民庭牛蜱努普氏學說染色質死精症縮醛化胎圈包布