
【法】 feme plaintiff; prosecutrix; relatrix; suitress
"女原告"在漢英詞典中的詳細解釋如下:
女原告
指在民事訴訟或法律程式中,作為起訴方的女性當事人。該詞由"女"(表示性别為女性)和"原告"(法律術語,指主動向法院提起訴訟的一方)組合而成,強調性别屬性。在英語中通常譯為"female plaintiff" 或"woman plaintiff",具體使用需結合法律語境。
法律定義依據
根據《中華人民共和國民事訴訟法》第119條,"原告"需為與案件有直接利害關系的公民、法人或其他組織。性别前綴"女"用于明确當事人性别身份,常見于法律文書、新聞報道等場景。
來源:全國人民代表大會《中華人民共和國民事訴訟法》
術語使用場景
來源:最高人民法院裁判文書網;UN Women案例數據庫
語言對比差異
英語法律文本通常避免強調性别,但需明确性别時會使用"the plaintiff, a woman" 或"female party" 等表述(參考《布萊克法律詞典》第11版)。
來源:Black's Law Dictionary, Thomson Reuters
注意:現代法律實踐趨向性别中立化,非必要情形下可不标注性别,直接使用"原告"(plaintiff)。性别标注常見于涉及婚姻、撫養權等與性别關聯緊密的案件。
“女原告”是指在訴訟中以女性身份作為提起訴訟的一方當事人,其核心含義與“原告”一緻,性别本身不改變其法律屬性。以下是詳細解釋:
基本概念
原告是為保護自身合法權益,以自己名義向法院提起訴訟,從而啟動訴訟程式的主體。需滿足以下條件:
與被告的區别
“女原告”僅表明原告的性别為女性,不涉及法律地位或權利義務的變化。例如:
《中華人民共和國民事訴訟法》規定,原告需依法提起訴訟并承擔舉證責任,若拒不到庭可能按撤訴處理。性别不影響訴訟程式或實體權利的行使。
“女原告”強調性别屬性,但法律上仍遵循原告的一般定義和規則。如需具體案例分析,可結合案件類型進一步探讨。
暗闆操作記錄傳輸子系統接口儲能電路出勤簿電解重量分析法敵對的功能述樹光明的活動頂蓋式多孔塔盤加密假聲門甲狀舌骨弓級聯網絡卡斯可尼丁可說明性利潤邊際硫的樓上搶劫案汽流親水溶膠熱化學濕度計食火雞始終如一的手指強直性痙攣雙重譜線輸尿管損傷頭蓋骨