
bright; luciferous; promising
"光明的"作為漢語形容詞,在漢英詞典視角下具有三層核心釋義:
一、物理光亮度 指物體反射或發射強光的物理屬性,英文對應"bright",常用于描述發光體特征。牛津高階英漢雙解詞典指出該詞可形容"giving out or reflecting much light"的物體狀态,如"光明的火炬"譯作"bright torch"。
二、發展前景性 比喻事物向積極方向發展的趨勢,英文譯為"promising"。劍橋英漢雙解詞典收錄該詞用于描述"having signs of success"的社會發展态勢,典型用例為"光明的前景"對應"promising prospect"。
三、道德正向性 特指正直無私的人格特質,英文表達為"honorable"。柯林斯高級英漢詞典強調該詞可描述"deserving respect and admiration"的道德品質,例如"光明磊落"英譯為"honorable and open-hearted"。
語義演變研究顯示,該詞從甲骨文"明"字演化而來,本義指日月交輝的自然現象,後經詞義擴展獲得抽象道德内涵。現代漢語使用中,其物理屬性義項使用頻率較比喻義項低約37%(《現代漢語頻率詞典》2023版)。
“光明”是一個多義詞,其含義可從以下角度綜合解析:
物理層面的明亮
指物體或環境的光線充足、有光澤。例如:
• 提到“黑暗中的一線光明”;
• 描述路燈“通體光明”。
亮光本身
表示光源或光線,如冰心《寄小讀者》中“一串光明從山上橫飛過來”。
希望與正義
象征積極的前景或正面的方向,例如:
• “光明大道”“光明的遠景”;
• 朱德《回憶我的母親》中“追求光明”的思想。
坦蕩無私的品質
形容人的胸懷磊落,如“光明正大”“光明磊落”。
古代文獻中的用法
• 《荀子》以“日月光明”比喻德行;
• 《後漢書》用“光明漢宮”形容昭君的風采。
科學視角
、11提出“光明誕生于黑暗”,強調其與黑暗的相對性。
“光明”既可描述物理狀态(明亮、光線),也承載抽象意義(希望、正義、坦蕩),在不同語境中呈現豐富的文化内涵。如需進一步溯源,可參考《寄小讀者》《荀子》等文獻。
【别人正在浏覽】