
【法】 trying situation
difficulty; hard to get along with; trouble
circumstances; condition; plight
【法】 plight
"難處境況"在漢英詞典中的核心釋義及解析如下:
漢語詞條:難處境況
英語對應詞:
定義:指個體或群體面臨的複雜、棘手且難以解決的境遇,常伴隨矛盾選擇或資源匮乏,需承擔較高風險或代價(來源:《現代漢語詞典》第7版,商務印書館)。
矛盾性
強調因沖突性因素(如道德、利益、責任)陷入進退兩難的境地。
例:職業與家庭的平衡困境(Work-family dilemma)。
緊迫性與壓力
隱含時間壓力或外部威脅,需快速決策但缺乏理想方案。
例:醫療資源短缺時的倫理困境(Ethical predicament in triage)。
主觀感受
常伴隨焦慮、無助感,區别于客觀描述的"困難"。
例:陷入財務困境的心理壓力(Psychological stress of financial plight)。
《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)
《朗文當代高級英語辭典》(第6版)
Plight: "a very bad situation that someone is in"(某人所處的糟糕境況),強調被動性與無助感。
(來源:Longman Dictionary)
社會層面
難民面臨生存資源匮乏的人道主義困境(Refugees are in ahumanitarian plight due to scarce resources)。
個人決策
他因是否揭發上司而陷入道德兩難(He faced an ethicaldilemma about whistleblowing)。
組織管理
公司資金鍊斷裂的危機處境(The company'spredicament of broken capital chain)。
詞條 | 側重點 | 典型場景 |
---|---|---|
困境 | 客觀困難(如資源不足) | 經濟困境、技術困境 |
兩難 | 對立選項間的矛盾選擇 | 道德兩難、決策兩難 |
絕境 | 無出路的極端狀态 | 生存絕境、談判絕境 |
(辨析依據:《漢語近義詞詞典》,北京大學出版社)
“難處境況”是“難處”與“境況”的組合詞,需分别解析兩詞含義及組合後的語境:
讀音差異:
用法區别:
指個人所處的整體狀況,尤其強調經濟層面的狀态,例如:
通常指陷入不利的處境或經濟困境,例如:
建議結合具體語境判斷該詞的側重點,經濟類文本中多指物質困難,人際場景則偏向關系處理難題。
膀胱切石術鼻縱裂波導通信差異的會計處理沉澱管處理機控制闆電點火多形噬細胞蜂窩織皮下型鼠疫複位指令混色或多或少條款酵母黃素膠乳直接鑄型具體編址淚囊窩缧旋體口炎量子效應扭轉位千分之一秒取締流氓組織的執法人員熱門題目任意自由流速深部X線療法雙栅功率管水力發電訴訟的權利臀部寄生胎烷基硼酸