月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

必須管理的程度英文解釋翻譯、必須管理的程度的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 degree of car required

分詞翻譯:

必須的英語翻譯:

must; need; want; will

管理的英語翻譯:

manage; administrate; conduct; control; govern; rule; supervise
administration; governance; management; supervision
【計】 supervising
【醫】 conservancy; control
【經】 control; intendance; keep in hand; manage; management; operate
regulate; regulations; supervision

程度的英語翻譯:

degree; extent; grade; measure; pitch; tune
【醫】 Deg.; degree; level
【經】 degree; extent

專業解析

"必須管理的程度"在漢英詞典中的釋義與解析

"必須管理的程度"是一個複合名詞短語,其核心含義指某項事務或風險達到亟需人為幹預或控制的臨界狀态。從漢英對照視角可拆解為:

  1. "必須"(Must/Necessary):表示客觀或主觀上的強制性要求,強調不可回避性。例如:"金融風險超過阈值時,必須啟動幹預機制"(Financial risks exceeding the threshold must trigger intervention)。
  2. "管理"(Manage/Control):指通過規劃、監控、調整等手段維持系統穩定,如"管理"在項目管理中對應"mitigate risks"(風險緩解)。
  3. "程度"(Degree/Extent):量化事态發展的層級,例如"污染程度"譯為"pollution level",暗示需根據具體指标判定行動必要性。

綜合釋義:該短語描述當某事物的失控風險或影響範圍攀升至預設臨界值時,必須采取主動管控措施的狀态。常見于風險管理、公共政策及工程領域,例如:

"基礎設施老化的必須管理的程度已引起政府關注"

(The degree to which aging infrastructure must be managed has drawn government attention).

權威依據:


來源參考:

: 劍橋詞典 must 詞條

: 韋氏詞典 manage 詞條

: 牛津學術術語庫 degree 釋義

網絡擴展解釋

“必須管理的程度”對應的英文表達為“degree of care required”,在法律語境中通常指特定情境下需要履行的注意義務标準。以下是詳細解釋:

  1. 法律内涵
    該術語常用于侵權法領域,表示行為人在特定活動中應當達到的管理或注意水平。例如醫生在手術中需要比普通人更高的注意标準。

  2. 適用場景

  1. 程度分級
    注意程度會因風險等級而變化: $$風險系數 = frac{潛在危害強度}{可預見概率}$$ 風險越高,法律要求的注意程度越嚴格,可能從"一般謹慎"提升到"專家級注意"。

此概念常見于過失責任認定,若行為人未達到應盡的管理程度,則可能構成法律上的過失。具體标準需參照不同司法管轄區的判例和成文法。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

巴豆基碘北極圈标題格式布朗二次預報襯裡合金錘平磁滞常數丁烷的脫氫作用對内反應系統二進标志防曬劑方射因數歸屬任務行格式回轉軸加防己鹼聚癸二酸亞戊基酯臘腸形的拉客者連續滴定儀臨時職工脈沖發射碰撞積分漂洗機起止印刷電報乳白蛋白雙層衣櫥輸出記錄钛酸酯偶聯劑威爾士人