月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

後記英文解釋翻譯、後記的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

postscript

分詞翻譯:

後的英語翻譯:

after; back; behind; offspring; queen
【醫】 meta-; post-; retro-

記的英語翻譯:

bear in mind; mark; notes; record; remember; write down

專業解析

"後記"在漢英詞典中的詳細解釋如下:

一、核心定義與英文對應

"後記"指附在書籍、文章等正文後面的補充性文字,用于說明寫作背景、補充内容或表達感想。其标準英文對應詞為"postscript"(常縮寫為"P.S."),亦可譯為"afterword" 或"epilogue"。

二、功能與使用場景

  1. 補充說明:解釋正文未盡的背景、修訂或緻謝(如研究資助方)。
  2. 作者反思:分享創作心得或對讀者反饋的回應(常見于再版書籍)。
  3. 學術延伸:在學術論文中提出後續研究方向或數據更新。
  4. 文學收尾:小說、劇本中補充人物命運或主題深化(如《紅樓夢》程高本結尾)。

三、與相關術語的區分

四、權威來源參考

  1. 《現代漢語詞典》(第7版):定義"後記"為"寫在書籍、文章等後面的短文,用以說明寫作目的、經過或補充個别内容"。
  2. 《牛津英漢雙解詞典》:将"postscript"解釋為"a written message added at the end of a book or other text"(書籍或其他文本末尾附加的文字信息)。
  3. 《大英百科全書》:指出"epilogue"在戲劇與文學中的結構性作用,區别于學術性"afterword"。

五、實際應用示例

注:中文語境下,"後記"需避免與"序言"功能混淆;英文翻譯需根據文本類型選擇"postscript"(通用)、"afterword"(學術)或"epilogue"(文學)。

網絡擴展解釋

後記是附在書籍、文章末尾的補充性文字,主要用于說明寫作背景、補充内容或引發讀者思考。以下是其核心要點:

  1. 定義與别稱
    後記又稱“跋”或“書後”,通常位于正文之後,由作者或他人撰寫,用以說明創作緣由、寫作過程,或對内容進行評價。例如唐代韓愈的《科鬥書後記》即早期後記代表。

  2. 核心功能

    • 補充說明:補充正文未提及的細節,如新聞事件後續進展;
    • 反思與評價:作者通過後記深化主題,引導讀者進一步思考;
    • 創作背景:介紹寫作動機、成書過程等,增強作品完整性。
  3. 形式與結構
    後記可以是簡短的附言,也可為獨立文章,常見于書籍、學術論文或采訪報道中。宋代文人如歐陽修、王安石常以“書……後”為題撰寫此類文字。

  4. 與“前言”的對比
    後記與前言形成呼應,前者側重總結與延伸,後者多為引入主題或緻謝。

若需了解具體作品中的後記案例,中提到的古典文獻或現代著作(如巴金、孫犁的作品)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

埃爾米特法苯丙醇鞭打刑誠摯地帶符號常數碘化蛋白丁卡因端接防燃劑放射生态學非諾董風險利潤鋼絲鉗共基極晶體管共聚物膠束過程知識姑且豁免所得結構頁經濟核算制進行性壞死機員勘察加蓬抗磨合質切割氧切片機冗長的維持物價協定