零敲碎打英文解釋翻譯、零敲碎打的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
do sth. bit by bit
分詞翻譯:
零的英語翻譯:
zero; nought; fractional; nil; nothing; wither and fall
【計】 Z; zero
【醫】 zero
敲的英語翻譯:
knock; percuss; strike
碎的英語翻譯:
break to pieces; broken; gabby; garrulous; smash
打的英語翻譯:
beat; hit; strike; smack; smite; spank; thrash; wipe; dozen
【機】 tie
專業解析
"零敲碎打"是一個常用的漢語成語,其核心含義是指做事缺乏整體規劃和系統性,以零散、斷續、小規模的方式進行。從漢英詞典的角度來看,其解釋和翻譯如下:
一、 核心釋義與英文翻譯
- 字面/比喻義: 形容做事零碎、分散,不連貫,不集中力量一次性完成或解決。指工作或行動缺乏整體性和計劃性,效率不高。
- 權威英文翻譯:
- do sth. bit by bit (or: piecemeal); adopt a piecemeal approach: 這是最常用和貼切的翻譯,強調“一點一點地”、“零碎地”、“一件一件地”做某事。《現代漢語詞典》(第7版)和《牛津英漢漢英詞典》均主要采用此譯法。
- work in fits and starts: 指工作斷斷續續,不連貫。《牛津英漢漢英詞典》提供了此譯法。
- fragmentary; scrappy; sporadic: 這些形容詞形式描述狀态是“零碎的”、“不完整的”、“斷斷續續的”。
二、 用法與語境
- 典型用法: 常作狀語、謂語或定語,帶有輕微的貶義色彩,暗示這種方式效率低下或效果不佳。
- 狀語: 這個項目不能~地幹,得集中力量打殲滅戰。(We can't do this project piecemeal; we need to concentrate our efforts to get it done once and for all.)
- 謂語: 他做事總是~,缺乏規劃。(He always does things bit by bit and lacks planning.)
- 定語: 這種~的學習方法效果不好。(This fragmentary way of studying is not effective.)
- 適用場景: 批評工作方法、學習方式、問題解決策略等缺乏系統性、連貫性和效率。
三、 例句參考
- 與其零敲碎打地修補,不如徹底重建整個系統。(Instead of patching up the system piecemeal, it's better to rebuild it completely.) - 體現了與“徹底”的對比。
- 資金不到位,項目隻能零敲碎打地進行。(Without sufficient funding, the project can only proceed in fits and starts.) - 體現了客觀條件限制下的無奈狀态。
- 他利用業餘時間零敲碎打地自學了編程。(He taught himself programming bit by bit in his spare time.) - 在描述利用碎片時間學習時,中性或略帶積極(強調堅持),但通常效率不高。
四、 近義表達對比
- 零打碎敲: 與“零敲碎打”意思完全相同,是同一成語的變體。
- 斷斷續續: 強調不連貫、有間隔,可用于形容動作、聲音、事件等,範圍更廣,不一定帶有批評效率低的意味。
- 東一榔頭,西一棒子: 比喻做事沒有明确目标或計劃,盲目、隨意,方向散亂。比“零敲碎打”更強調盲目性和缺乏方向性。
- 三天打魚,兩天曬網: 比喻學習或做事缺乏恒心,時常中斷,不能堅持。強調不能持之以恒。
權威來源參考:
- 釋義與核心翻譯主要依據中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編著的《現代漢語詞典》(第7版)。
- 英文翻譯對照及部分例句參考了牛津大學出版社的《牛津英漢漢英詞典》。
- 用法解析及近義詞對比綜合了漢語語言學及成語研究的普遍共識。
網絡擴展解釋
"零敲碎打"的詳細解釋:
-
基本含義
指以零散、斷續的方式進行事務處理,缺乏系統性和連貫性。該成語常用來形容做事拖沓、效率低下,類似于"拆東牆補西牆"的狀态。
-
詞源與出處
最早出自毛澤東《中國農村的社會主義高潮》的序言:"沒有一省一縣一區一鄉的完整規劃,隻是零敲碎打地在那裡做。"。這體現了該詞對缺乏整體性工作方式的批評。
-
語法與用法
- 結構:聯合式成語(由"零敲"和"碎打"兩部分并列構成)
- 詞性:作謂語、定語或賓語,含貶義
- 示例:"解決問題不能靠零敲碎打,需要全面規劃"。
-
語言對比
- 近義詞:零打碎敲
- 反義詞:一氣呵成、統籌兼顧
- 英文對應:piecemeal approach(如"reforms implemented piecemeal")
使用建議:
該成語多用于批評缺乏系統性的工作方法,日常使用中需注意語境的貶義色彩。如需了解完整典故或更多例句,可參考毛澤東著作原文及相關詞典資源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
别皮五醇哺乳婦攣縮抽樣單位磁帶主文件膽囊柯耳等價線性化法庭法警副産品銷售負載電阻黑體系數黑心展性鑄鐵可刷新的空頭集團擴散泵油量尺寸描述的忠實性模塊内容木槌暖氣爐頻率選擇剖腹結腸切開術全部鎖死取貨證熱水硫化溶菌劑似外消旋化合物雙聯晶四方臉的塑化