月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

解雇通知書英文解釋翻譯、解雇通知書的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 pink slip

分詞翻譯:

解雇的英語翻譯:

fire; dismiss; discharge; lay off; send away; turn away
【經】 discharge; dismissal; grand bounce; severance

通知書的英語翻譯:

advice note; notice
【化】 note; notice
【經】 advice; notification

專業解析

解雇通知書(Termination Notice)是指用人單位依據法定或約定事由,單方面解除與勞動者勞動關系的正式書面文件。其核心含義與法律要求如下:

一、法律定義與核心要素

  1. 法定依據

    根據《中華人民共和國勞動合同法》第四十條,用人單位需提前30日書面通知或支付代通知金後方可解除合同,且必須說明解雇原因。通知書需包含:

    • 勞動者姓名、崗位信息
    • 解雇生效日期及理由
    • 經濟補償标準(如適用)
    • 工作交接要求
  2. 中英術語對照

    • 解雇通知書 對應英文Termination Notice 或Dismissal Letter
    • 經濟性裁員 譯為Economic Layoff(《勞動合同法》第四十一條)
    • 代通知金 即Payment in Lieu of Notice (PILON)

二、實務操作規範

  1. 程式合法性

    需明确引用違反的公司制度條款(如《員工手冊》第X條)或法定情形(如“嚴重失職,造成重大損失”),避免籠統表述。

  2. 國際差異提示

    英美法系中,At-will Employment(隨意雇傭)州允許無理由解雇,但中國要求必須提供法定事由(《勞動合同法》第三十九條至四十一條)。

三、權威參考來源

  1. 中國法律釋義:

    《中華人民共和國勞動合同法》全文(全國人大官網)

  2. 文書規範指引:

    人力資源和社會保障部勞動争議處理指南

  3. 國際術語對照:

    國際勞工組織(ILO)解雇保護公約

注:英文術語定義參考《元照英美法詞典》(北京大學出版社)及Black's Law Dictionary權威釋義。

網絡擴展解釋

解雇通知書是雇主單方面解除勞動關系的正式法律文件,需明确解除依據、時間及權利義務。以下是詳細解析:

一、定義與法律依據

解雇通知書是依據《中華人民共和國勞動合同法》第三十九條,在員工存在嚴重違紀、失職等情形時,用人單位出具的書面解除證明。其法律效力自送達員工時生效。

二、核心内容要求

  1. 基本信息
    • 需包含員工姓名、崗位、入職時間等身份信息。
  2. 解除原因
    • 必須具體說明解除理由,如“嚴重違反公司規章制度”或“試用期不符合錄用條件”。
  3. 生效時間
    • 明确勞動關系終止日期,通常需提前30天通知(特殊情形除外)。
  4. 待遇結算
    • 工資、社保繳納截止時間及經濟補償金(如有)需列明。

三、注意事項

四、法律後果

示例模闆片段(參考):

解除勞動合同通知書
XXX先生/女士:
因您存在【具體違規行為】,依據《勞動合同法》第三十九條及公司制度,決定自2025年4月30日起解除勞動關系。請于3日内完成工作交接,工資結算至解除當日,社保繳納至2025年4月。

如需完整模闆,可參考勞動部門官網或專業法律文書庫。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安時容量白花菜子包魯潰瘍布織繃帶殘段匹配蟲草品抽象化淡紫色發绀點火後備量耳垂複印紙坩埚蓋話終沖突接收命令集中進化拒買可因子化圖空間轉動擴張尿道刀流水線吞吐能力普瓦澤伊氏定律設備描述模塊設置打印标題事實上的丈夫水砷鋁銅礦四分之一決賽提取法微音鏡