
祭典(jì diǎn)在漢英詞典中的核心釋義為ritual ceremony或sacrificial rite,特指具有宗教或傳統儀式性質的集體祭祀活動。以下從語義、文化内涵及英譯角度分層解析:
本義
“祭”源于甲骨文,象手持肉獻于神台(示),《說文解字》釋為“祭祀也”;“典”指莊重的儀式規範。二字合稱強調以特定儀軌向神靈、祖先或自然力量獻祭的典禮。
例:宗廟祭典(ancestral temple ceremony)
引申義
擴展至紀念重大曆史事件或文化名人的公共儀式(如黃帝祭典),或民俗節慶中的核心儀式環節(如端午龍舟祭典)。
宗教性 vs 民俗性
中西語境差異
英語“ritual”側重程式化行為,而“祭典”蘊含天人溝通的宇宙觀(《中國祭祀文化史》),英譯需補充文化注釋:
A ceremonial act to commune with divine forces through offerings.
中文詞例 | 推薦英譯 | 適用場景 |
---|---|---|
宗教祭典 | sacrificial rite | 寺廟祭祀(如泰山祭天) |
傳統祭典 | traditional ritual ceremony | 宗族祠堂儀式 |
豐收祭典 | harvest festival ceremony | 農耕節慶(如社稷壇祭祀) |
文化祭典 | cultural commemoration | 曆史人物紀念(如孔子誕辰祭) |
“為祭祀神靈、祖先或紀念重大事件舉行的隆重儀式。”
祭典是“通過程式化行為實現人神契約的群體性文化實踐”。
"A prescribed order of performing rites, especially in religious contexts."
翻譯時需區分:
例:家族祭祀(family worship) ≠ 媽祖祭典(Mazu Festival)
參考資料來源:
“祭典”一詞的含義可從曆史文獻和現代文化兩個維度進行解析,具體如下:
古代典籍與禮儀制度
現代文化與社會功能
與“祭奠”的區别
祭典側重制度性、群體性的祭祀活動,而祭奠特指對逝者的悼念儀式,如追思會、掃墓等。
該詞既包含古代文獻與禮制内涵,也涵蓋現代宗教民俗活動,需結合語境理解其具體指向。
包銷合約被取消的動議辨别左右感覺變址字不能兌現的通貨車水馬龍初始應力醋黑德拉姆發酵管等溫壓縮對合闆分批操作氟化物高頻設置共引發劑關節動度計鼓膜中層結構管理截止頻可轉換保險冷卻應力聯營條款龍爪黧豆球蛋白瓶帽紙闆葡萄糖磷酸齊次規劃删去字符鐵電顯示外消旋酒石酸