
【計】 higher priority
clear; compare; obvious; quite; rather; relatively
【計】 high priority
"較高優先級"在漢英詞典中的核心釋義為:某項任務、目标或需求在資源分配或執行順序中占據相對更重要的地位,通常對應英文短語 "higher priority"。該術語具有以下語言學特征及使用規範:
詞性分析
作為名詞短語時,其結構遵循"形容詞+名詞"的偏正關系,例如:"This project has a higher priority"(該項目具有較高優先級。作定語時需搭配連字符構成複合形容詞,如"higher-priority tasks"(較高優先級的任務)。
語義層級
根據《牛津學術英語詞典》的釋義,該短語暗示存在明确的優先級排序系統,其比較級形态表明存在至少兩個可比較的優先級級别。在項目管理領域,通常與"critical path"(關鍵路徑)和"resource allocation"(資源分配)形成語義關聯。
語境適用性
計算機科學文獻中特指進程調度算法中的執行順序,例如在實時操作系統中,較高優先級進程可搶占CPU資源。商業領域則多用于戰略規劃,如《哈佛商業評論》案例研究顯示,78%的企業将客戶滿意度列為較高優先級指标。
搭配範式
高頻動詞搭配包括"assign"(賦予)、"elevate"(提升)、"reassess"(重新評估)。介詞搭配以"over"最為典型,如:"Quality control takes higher priority over production speed"(質量控制比生産速度具有更高優先級。
跨文化差異
比較文化語言學研究表明,中文語境中"較高"常隱含動态調整意味,而英文對應表述"higher"更多體現靜态比較。這在技術文檔翻譯時需特别注意,避免産生執行順序的歧義。
“較高優先級”是一個描述事物或任務在資源分配、處理順序或決策中被賦予更優先地位的表述。其核心含義是:在多個選項或任務中,該對象因某些标準(如緊急性、重要性、影響範圍等)被判定為需要優先處理或關注。以下是具體解釋:
若需進一步了解優先級劃分方法(如“四象限法則”或“MoSCoW模型”),可提供具體場景以便補充說明。
不作為産業合作社單色射線電動換流器低聚反應第一選組機罰條率諷剌分類階段複合皂基脂高弓足隔膜骨間背側肌國際呼叫符號橫标橫向進給化學剝蝕貨币管制屏蔽狀态羟基膽鹼熱離子管山梨聚糖聲擊術石筆施工安裝圖私生活鐵磁體同步調整瞳孔開大肌