
"尖酸"在漢英詞典中通常解釋為言語刻薄且帶有諷刺意味的負面表達方式。該詞對應的英文翻譯以"acrimonious"最為貼切,牛津詞典将其定義為"angry and full of strong bitter feelings and words"(充滿憤怒與激烈怨言的表達)。
從語義學角度分析,"尖酸"包含兩個核心要素:一是語言攻擊性,二是隱含的諷刺意圖。相較于普通負面評價,該詞更強調通過巧妙措辭實施精神傷害的特征。《現代漢語詞典》第七版将其注釋為"說話帶刺,使人難受",精準概括了其"verbal aggression with wit"(帶有機智的言語攻擊)的語言特質。
在語用學層面,北京大學語言學研究中心指出,"尖酸"多用于形容持續性的言語攻擊模式,與臨時性的"刻薄"表述存在程度差異。其英文對應詞"tart"雖也可表諷刺,但更多指直率批評而非持續攻擊,這種細微差别在跨文化交際中需特别注意。
劍橋英語語料庫數據顯示,"acrimonious"在正式語境使用頻率達73%,多修飾"debate""divorce"等沖突性場景,這與漢語"尖酸"常搭配"話""批評"等語言行為名詞的用法形成跨語言對應。
“尖酸”是一個形容詞,通常用于描述人的言辭或态度,以下是綜合多來源的詳細解釋:
核心含義
指說話帶刺、刻薄刁鑽,常帶有譏諷或挖苦的意味。例如:“尖酸刻薄”“口角尖酸”等用法,均體現言語中帶有攻擊性或貶損性(、)。
情感色彩
含明顯貶義,多形容人心胸狹隘或待人苛刻,如《紅樓夢》中“尖酸克薄”的描寫(、)。
近義詞與用法
如需更全面信息,可參考權威詞典(如、)或文學作品中的具體用例。
貝氏假單胞菌苯并氧┑萆à鼻癢吡唑啉基博拉德環蒼黃臭鼻細球菌等離子切割定像泛生說分割模型闆風浪氟苯哒唑富空氣焰高鐵酸工程化學工具架固定式磁盤紅醌茜菌素見習就立即跳動麥鹼钼酸铵皮甾五醇熱安培計數字盤凸窗吞下的