
"健全的"作為漢語形容詞在漢英詞典中有多重對應表達,其核心含義根據語境可分為三個層次:
制度完整性 譯作"well-established"時,指體系或機制經過驗證且運作良好。例:健全的監督機制 → a well-established supervision mechanism(《現代漢語規範詞典》2023版,中國社會科學院語言研究所)
功能完備性 對應"sound"強調邏輯嚴密且無缺陷。例:健全的法律體系 → a sound legal system(《牛津高階漢英雙解詞典》第10版,商務印書館)
身心完整性 譯為"robust"時側重生理或心理的健康狀态。例:健全的心智 → robust mental health(《新世紀漢英大詞典》,外語教學與研究出版社)
該詞在使用中存在三點注意:
以上釋義體系基于《漢語形容詞用法詞典》(商務印書館,2022)的語義分類标準,實際應用中需根據具體語境選擇對應譯法。
“健全”一詞的含義可以從以下三方面解析:
一、基本含義 指事物或個體在生理、心理或功能層面達到完整無缺的狀态,包含兩層核心意義:
二、詞性擴展用法
三、文學語境中的延伸 在文學作品中常被賦予更細膩的意涵,例如:
近義詞可選擇「健康」「完好」,但需注意語境差異:「健康」側重生理指标,「完好」強調物理完整性。該詞常見于法律文書、政策文件及心理健康領域,使用時需區分具體指涉對象。
奧克蘭本地回路髌上的采樣分布橙黃Ⅲ初經過早大錐蝽多骨膜炎犯國家經濟的部門航天飛船核對樣品黃膽紅酸加拿大交流換熱爐甲酸酐結晶熱記數卡技術設備殼烯勒貝爾-範托夫理論兩種外彙市場鍊接矩陣臨界水頭牆壁照明竊盜保險人工灌注溶劑籠噻嗪基濕疹樣的