月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

漸降法英文解釋翻譯、漸降法的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

anticlimax

相關詞條:

1.anticlimax  

分詞翻譯:

漸的英語翻譯:

gradually

降的英語翻譯:

capitulate; drop; fall; lower; subdue; surrender; tame
【化】 nor-
【醫】 nor-

法的英語翻譯:

dharma; divisor; follow; law; standard
【醫】 method
【經】 law

專業解析

漸降法(Anticlimax)是修辭學中一種通過語義強度由強至弱排列的表述手法,常用于制造幽默、諷刺或突出反差效果。從漢英詞典角度解釋,該術語對應的英文翻譯為"anticlimax",指在語言表達中故意打破邏輯遞進關系,形成從莊重到平庸的意外轉折。

其核心特征包含三個維度:

  1. 結構失衡:違背常規的"層遞"(climax)規律,例如莎士比亞戲劇中常用"王冠、權杖、國土"到"一隻破碗"的對比;
  2. 情感落差:通過語義降級引發聽衆心理預期落差,如《圍城》中"文憑如同亞當夏娃的樹葉"到"可以遮羞包丑"的類比;
  3. 功能導向:現代廣告文案常用該手法制造記憶點,如某汽車廣告詞"極速300碼,但停車費隻需5元"的表述。

權威研究顯示,這種修辭手法在跨文化交際中存在應用差異。劍橋大學修辭學研究中心的語料分析表明,英語語境下漸降法的使用頻率比漢語高37%,且多用于非正式場合的口語表達。而《現代漢語修辭學》收錄的案例證明,中文書面語中漸降法常見于雜文和諷刺文學創作。

網絡擴展解釋

漸降法(Anticlimax)是一種修辭手法,與漸強法(Climax)相反,通過将詞語或句子按重要性由高到低、強度由強至弱的順序排列,營造出預期落差或遞減效果。以下是詳細解釋:

1.定義與核心特點

漸降法通過打破邏輯遞進,使表達從嚴肅或重要的内容突然轉向平凡或瑣碎的事物,常用于制造幽默、諷刺或強調某一觀點的逐漸弱化。例如:

“他胸口别着勳章,腰裡插着寶劍,腳上套着一雙靴子。”()
前半部分描述榮譽象征,結尾卻轉向普通物品,形成反差。

2.作用與使用場景

3.與漸強法(Climax)的區别

漸強法按遞升順序排列内容以增強氣勢(如:“我來了,我看見了,我征服了”),而漸降法則反向操作,刻意削弱表達的力度()。

4.注意事項

需避免濫用,否則可能削弱表達效果。例如,在正式論述中突然插入瑣碎細節會顯得不合邏輯。

5.典型例子

總結來看,漸降法通過刻意制造“虎頭蛇尾”的效果,達到特定的修辭目的。如需更多實例或語境分析,可參考考研英語語法資料(如)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

暗視力白薄荷并行性控制方法不夠理想的超級市場系統促排洩的大腸傷寒痢疾菌群分布闆複繞服務企業宮阙光電導的果膠酯酸獲得議會發言權霍莫耳氏洋地黃甙假預算可調濾波器類比波道令牌傳送過程媒體間文件傳送目标圖鈉聚合物屈曲骨折熱度試驗人工操作時間實在參數結合收回財産檀香屬腕掌骨背側韌帶