回扣英文解釋翻譯、回扣的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
rake-off; sales commission
【化】 sale commission
【經】 rebate; refunds and rebates
相關詞條:
1.rebate 2.returncommission 3.salecommission 4.brocage
例句:
- 如果你給我公司幾百元回扣我就幹。
I will do it if you kickback a few hundred for my firm.
- 她從這筆交易中獲得百分之五的回扣。
She got a rake-off of 5 per cent from the deal.
分詞翻譯:
回的英語翻譯:
answer; circle; return; turn round
【醫】 circumvolutio; convolution; gyre; gyri; gyrus; re-
扣的英語翻譯:
buckle; button; deduct; detain; smash
【機】 tie
專業解析
"回扣"的漢英詞典釋義與法律解析
一、核心釋義
回扣(huí kòu)指在商業交易中,賣方暗中返還給買方經辦人或中間人的一部分款項,通常作為促成交易的報酬。其英文對應詞為kickback,強調秘密性及潛在違法性。在合法語境下,也可用rebate(返現)或commission(傭金),但需明确法律邊界。
二、法律與商業倫理界定
回扣 在多數司法體系中涉及商業賄賂風險。例如:
三、術語辨析與使用場景
- Kickback:具負面含義,暗指秘密、非法交易(例:The contractor paid kickbacks to win the bid)。
- Rebate:中性詞,指公開返利(例:a 10% rebate on bulk purchases)。
- Commission:合法傭金(例:sales agent's commission)。
四、權威參考來源
- 《元照英美法詞典》:定義 "kickback" 為暗中返還部分款項的賄賂行為(鍊接)。
- 世界銀行《誠信合規指南》:明确禁止項目投标中的回扣行為(鍊接)。
五、警示與合規建議
企業需建立反賄賂合規體系,區分合法激勵與非法回扣。國際标準如ISO 37001《反賄賂管理體系》 提供操作框架,強調第三方盡職調查與透明支付記錄。
來源說明:
- 中國人大網《中華人民共和國反不正當競争法》條文
- 美國司法部《Foreign Corrupt Practices Act》指南
- 國際标準化組織(ISO)官網标準庫
網絡擴展解釋
回扣的詳細解釋如下:
一、基本定義
回扣指在商品交易或服務過程中,賣方從買方支付的款項中按比例返還給買方相關人員的部分價款。其核心特征是資金來源于買方支付的正常價款,通過暗中扣除或事後返還的方式轉移給特定人員。
二、法律性質
- 商業賄賂屬性:根據《反不正當競争法》,賬外暗中的回扣屬于商業賄賂行為,經營者需承擔相應法律責任。
- 合法與非法界限:
- 非法形式:未如實入賬的"賬外暗中"操作(如做假賬、轉移財務賬目)
- 合法形式:明示入賬的折扣或傭金不屬于違法回扣
三、常見表現形式
- 差價套取:采購方勾結供應商虛擡價格,事後返還差價
- 比例返還:按交易金額固定比例返還(如工程款3%-5%)
- 變相支付:通過旅遊、購物卡等非現金方式輸送利益
四、法律責任
- 刑事責任:可能構成非國家工作人員受賄罪或對非國家工作人員行賄罪
- 行政處罰:可處10萬至300萬元罰款,情節嚴重者吊銷營業執照
注:相關法律定義詳見《關于禁止商業賄賂行為的暫行規定》,具體案例可參考政府采購、醫療設備采購等領域的司法判例。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
串鍵物純成本氮族元素等待期杜臘希那非洲分泌障礙氟仿莫耳公用存儲器管理語言後向條件概率霍香檢索開關加斯克耳氏神經技術質量控制計算機化會議民事關系模型範圍木醇尼奧品帕-威二氏巧克力培養基氣象計算機區間遷移三氧化二鐵施勒津格氏征碳八芳烴分離僞變量未減少的微冷的