月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

彙英文解釋翻譯、彙的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

collection; converge; gather together; remit

相關詞條:

1.sink  

例句:

  1. 他因未對事故進行報而受到*********的批評。
    He was criticized by the committee for failing to report the accident.
  2. 關于銷售帳單,請分别列明各項收支,并請将款項分别交本公司。
    As to the account sales, you will please to furnish with a distinct account for each, and remit me for each.
  3. 我們能否将利潤寄到國外?
    Can we remit our profit to foreign countries?
  4. 貨款是一百元,請款。
    The charge is$100; please remit same.
  5. 請将定貨單和所有款項一并到工廠。
    Please remit the full cost to factory when sending order.

專業解析

"彙"在漢英詞典中具有多重語義層次,其核心概念圍繞"聚合"與"流動"展開。根據《現代漢語詞典》第7版,該字在當代漢語中主要呈現以下三種釋義體系:

  1. 資金流動

    作為金融術語,"彙"指貨币的跨地域流轉,對應英文"remit"。該用法衍生出"彙款"(remittance)、"彙票"(draft)等專業詞彙,如世界銀行《支付系統報告》中"跨境彙款"譯為"cross-border remittances"。

  2. 物質聚合

    地理學層面指水流交彙,英文對譯為"converge"。長江水利委員會《水文術語标準》将"彙流"定義為"converging flows",如"河流在此彙入大海"譯作"the river converges into the sea here"。

  3. 信息整合

    現代引申義強調數據集合,對應"compile"。參照《牛津計算機術語詞典》釋義,"數據彙總"标準譯法為"data compilation",常見于統計學領域,如"彙整報表"即"compile statistical reports"。

該字詞義演變軌迹在《漢語詞源考據》中有詳細論述,從甲骨文"水流相會"的象形結構,逐步擴展至現代經濟與信息科技領域,形成多維度語義網絡。商務印書館《當代漢語用法詳解》特别指出,金融領域使用時需注意與"會""惠"等同音字的語義區分。

網絡擴展解釋

以下是關于漢字“彙”的詳細解釋,綜合權威來源整理:

一、讀音與字形

二、基本含義

  1. 河流會合:如“彙注”“彙合”,指水流聚集。
  2. 款項寄遞:如“彙款”“彙率”,指資金流轉。
  3. 分類聚合:如“詞彙”“彙編”,指按類别整理。
  4. 綜合合并:如“彙總”“彙報”,強調整合歸納。

三、詳細解釋

  1. 名詞義:

    • 本義:古代指盛放物品的器皿(《說文解字》)。
    • 衍生:現代指外彙、票據等金融概念,如“外彙彙率”。
  2. 動詞義:

    • 自然彙聚:百川彙流入海,如“百川所彙”。
    • 抽象聚合:信息或資源整合,如“數據彙總”“人才荟萃”。

四、常見組詞

五、文化寓意

在命名中,“彙”象征包容與融合,如“融彙貫通”,適合表達彙聚美好願景。


如需進一步了解組詞或用法,可參考(樂樂課堂)或(漢典)的完整解析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

不兌現紙币齒節圓電弧焊動詞短語酚黃素高度酒跟蹤處理程式格式控制援沖器公債光甾醇鼓響的護士肘甲基代森鋅記錄讀出站計數環絕緣膏浸透居裡聚ω-羟戊酸酯抗分支杆菌的氪化矽膠離散抽樣流氓行為馬林氏綜合征莫爾加尼氏小結南方貝殼杉内生骨疣嵌套循環結構熱解吸物書本