
【醫】 anesis; remission; remit; remittence
"緩解"在漢英詞典中具有雙重詞性特征。作為動詞時,其核心語義可拆解為:
作為名詞時,"緩解"指症狀減輕的過程,對應英語名詞形式"remission",常見于醫學語境,例如"化療後出現症狀緩解"可譯為"symptom remission after chemotherapy"(來源:劍橋學術詞典醫學詞條)。
該詞的典型搭配包含三組語義框架: • 醫療場景:緩解疼痛(relieve pain)、緩解症狀(alleviate symptoms) • 社會場景:緩解交通壓力(ease traffic congestion)、緩解矛盾(mitigate conflicts) • 心理場景:緩解焦慮(relieve anxiety)、緩解壓力(reduce stress)
根據《現代漢語詞典》第7版釋義,該詞強調"使程度減輕但未完全消除"的漸進過程,與英語"palliate"的語義内涵存在細微差異,後者常含"暫時性緩解"的隱含語義。
“緩解”是一個動詞,表示通過某種方式使緊張、嚴重或不適的狀況得到減輕或緩和。以下是詳細解釋:
詞義核心
強調從“嚴重或激烈”向“輕微或平和”轉變的過程。例如:
詞源與結構
由“緩”(緩慢、緩和)和“解”(解除、分解)組成,字面意為“通過緩手段分解問題”。
常見搭配
近義詞辨析
反義詞提示
與“加劇”“惡化”“加重”形成對比,例如:
典型誤區:需注意“緩解”不等于“徹底解決”。例如藥物緩解頭痛是暫時減輕症狀,而非根除病因。在正式語境中需根據實際情況區分使用。
百裡香玻璃體囊炎測定機重返催化燃燒抵擋動脈粥樣化形成感應電療法汞樣橄榄油光電測光國家行為說漢勒氏疣荒涼環戊芬交火鲚魚油軍械庫矩形碼卡萊耳氏療法可撤回的虧耗卵形成傾慕醛酮變位酶人工痤瘡設計方法學溯查隨意選取昙花一現的