
在漢英詞典視角下,“緩和”一詞具有多重含義,需結合具體語境理解其核心語義及對應英文表達。以下是其詳細釋義及權威來源參考:
減輕緊張程度;使平和
英文對應詞:alleviate, ease, mitigate
釋義:指降低沖突、矛盾或緊張局勢的激烈程度。
例句:
(Both parties agreed to alleviate border tensions through dialogue.)
來源:
《現代漢語詞典(第7版)》“緩和”詞條(中國社會科學院語言研究所編,商務印書館)
Oxford Learner's Dictionaries "mitigate" 條目(mitigate | meaning of mitigate in Longman Dictionary of Contemporary English | LDOCE)
(症狀、疼痛等)減輕
英文對應詞:relieve, soothe
釋義:特指病痛、不適感的減弱。
例句:
(This medication can relieve stomach discomfort.)
來源:
《漢英大詞典(第3版)》“緩和”醫學語境釋義(吳光華主編,上海譯文出版社)
(态度、語氣)溫和;不激烈
英文對應詞:mild, moderate
釋義:形容言行平和、不極端。
例句:
(He made the suggestion in a moderate tone.)
來源:
《現代漢語規範詞典》“緩和”形容詞用法(外語教學與研究出版社)
(坡度、變化)平緩;漸進
英文對應詞:gentle, gradual
釋義:描述物理或抽象變化的平緩趨勢。
例句:
(The terrain transitions from steep to gentle.)
來源:
《牛津高階英漢雙解詞典》“gentle” 對應釋義(Oxford University Press)
中國社會科學院語言研究所編纂,商務印書館出版,定義“緩和”為“(局勢、氣氛等)變和緩”及“使和緩”。
吳光華主編,上海譯文出版社,收錄“緩和”動詞與形容詞的雙語對照及例句。
牛津大學出版社權威線上詞典,提供“alleviate”“mitigate”等詞的英文釋義及用法示例。
以上釋義綜合權威漢語及漢英詞典資源,結合語境與英文對應詞,确保語義準确性及學術參考價值。
“緩和”是一個多場景使用的漢語詞彙,其核心含義是通過調節使緊張狀态減輕或恢複平和。以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:
在政治與國際關系領域,特指20世紀70年代美蘇通過外交手段降低冷戰對抗強度的事件,如尼克松訪華、限制核武器條約籤訂等。文學作品中則用于描寫情緒或矛盾的軟化,如冰心《南歸》中“使詞氣緩和”的細膩筆觸。
類型 | 示例詞彙 | 來源 |
---|---|---|
近義詞 | 和緩、緩解、溫和 | |
反義詞 | 緊張、激化、加劇 |
孫中山在《建國方略》中提出通過拓寬河道“緩和湍流速力”,生動體現了該詞在工程領域的應用。現代漢語中,“緩和”已成為化解社會矛盾、調整身心狀态的常用表達。
艾-道二氏單位報告程式生成語言鼻接種常駐宏彙編程式襯玻璃管電鍵調變地對空通訊弗勞爾氏指數腹膜後腔積氣鈎吻酊光量股二頭肌上囊規則散光猴子齒震加利醇解除令接管班記錄存取通路類似權利硫酸那可丁面容憔悴氰基衍生物三聚甲硫醛沙的十四烷酸酐甩手雙重密封輸卵管卵巢炎題外關鍵詞索引