月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

合同模式英文解釋翻譯、合同模式的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 model of contract

分詞翻譯:

合同的英語翻譯:

contract
【化】 contract; pact
【經】 compact; contract

模式的英語翻譯:

mode
【計】 pattern; schema

專業解析

合同模式(Contract Model)是法律與商業實踐中用于規範雙方權利義務關系的标準化框架結構,其核心功能在于明确交易條款并降低履約風險。以下從漢英對照角度解析常見合同模式類型及適用場景:

  1. 固定總價合同(Fixed-Price Contract/Lump Sum Contract)

    約定确定價格完成特定工作的契約形式,適用于需求明确、風險可控的項目。中國《合同法》第12條将其歸類為"價款或報酬"條款的典型應用。美國法律協會《合同法重述(第二版)》§ 34 将其定義為"price is not subject to adjustment"的約束性協議(ALI官網)。

  2. 成本加成合同(Cost-Plus Contract)

    以實際成本加約定比例利潤作為結算基礎,多用于研發類項目。英國特許采購與供應協會(CIPS)将該模式表述為"reimbursement of allowable costs plus a fee"(CIPS術語庫)。中國建設工程領域參照《建築法》第29條實施。

  3. 時間材料合同(Time-and-Materials Contract)

    《元照英美法詞典》定義為"payment based on labor hours and materials used",適用于服務周期不确定的咨詢類業務。國際咨詢工程師聯合會(FIDIC)發布的黃皮書對此類合同有專項條款(FIDIC官網)。

  4. 績效合同(Performance-Based Contract)

    《布萊克法律詞典》第11版将其解釋為"payment contingent on achieving specified results",常見于政府外包服務。世界銀行采購指南第2.40條推薦該模式用于基礎設施項目(世界銀行文件)。

  5. 框架協議(Framework Agreement)

    中國《民法典》第464條對應的長期合作契約,歐盟《公共采購指令》2014/24/EU第33條定義為"establish the terms governing contracts to be awarded"的傘形協議(EUR-Lex)。

網絡擴展解釋

“合同模式”指在不同領域或合作關系中,為明确雙方權利義務而采用的特定合同形式或框架。具體含義需結合應用場景分析:

一、國際商務合作中的合同模式

指國際企業與目标市場國企業建立的長期非股權合作關系,通過技術轉讓、管理或銷售渠道控制實現資源整合。例如跨國公司通過技術授權協議進入新市場。

二、工程項目合同模式

在工程建設領域,特指不同類型的計價與風險分擔方式,常見類型包括:

  1. 成本加酬金合同
    業主支付實際成本+約定酬金,適用于施工條件複雜或不可預見因素較多的情況。具體形式包括:

    • 成本加固定百分比酬金(按成本比例結算)
    • 成本加固定數額酬金(預先約定固定附加費)
  2. 其他常見模式
    如總價合同、單價合同等(搜索結果未具體說明,但屬于行業常見分類)。

三、法律定義基礎

合同本身是平等主體之間設立、變更或終止民事權利義務關系的協議,而“模式”是在此法律框架下根據合作需求形成的特定條款組合。

注:不同領域對合同模式的定義側重不同,建議根據具體應用場景選擇適用類型。如需完整分類,可參考工程項目管理規範或國際商務合同指南。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

拔頂氣成珠聚合法除沫器蔥子粗話代數規格說明點封包電子公告闆低比重的腹型偏頭痛公司債券緩沖儲藏渙然甲醇分解甲醋唑胺幾何畸變校正精神失常者卷苞膠草可調整止推軸頸酪蛋白铵楝子素卵葉布枯馬肉年老的偏頭痛代症氣缸熱脫附譜乳突腔炎雙重基點制數學計算