月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

號外英文解釋翻譯、號外的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

extra of a newspaper

分詞翻譯:

外的英語翻譯:

besides; in addition; not closely related; other; outer; outside; unofficial
【醫】 ec-; ecto-; exo-; extra-; xeno-

專業解析

"號外"是一個源自新聞出版領域的中文術語,在漢英詞典中通常對應英文詞彙"extra" 或"special edition"。其核心含義是指報紙或新聞機構在常規出版周期之外,為及時報道突發性重大新聞事件而臨時增印、發行的特殊版面或單張出版物。

具體釋義如下:

  1. 定義與核心特征:

    • 中文定義:"號外"指報刊在固定出版時間之外,因需要及時報道特别重要的突發新聞(如戰争爆發、重大災害、重要政治事件、重大科技突破、重要體育賽事結果等)而臨時加印、發行的特殊版面或單頁快訊。其核心在于"非常規出版"和"報道突發重大消息"。
    • 英文對應:最貼切的英文翻譯是"extra" (e.g., "a newspaper extra")。它特指常規版本之外發行的特别版次,旨在快速傳遞突發新聞。"Special edition" 也可使用,但更側重于為特定主題或事件專門制作的版本,時效性可能不如"extra"強調得那麼強烈。根據商務印書館出版的《現代漢語詞典》(第7版),“號外”被定義為“報社因需要及時報道某項重要消息而臨時增出的小張報紙,因在定期出版的報紙順序編號之外,故名”。
  2. 使用場景與曆史背景:

    • "號外"的産生與紙質報紙時代信息傳播速度有限密切相關。在廣播、電視、互聯網尚未普及或速度不夠快的時代,"號外"是報社搶發重大新聞、吸引讀者、提升影響力的重要手段。曆史上著名的"號外"包括報道日本投降、人類登月成功等事件。
    • 在現代數字媒體時代,雖然即時新聞推送已極大削弱了紙質"號外"的時效性優勢,但該詞仍被沿用,有時也用于形容網絡媒體對突發新聞的特别、快速報道專題或推送。中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編著的《現代漢語大詞典》指出,“號外”是“定期出版的報刊為及時報道重要消息而臨時增出的單張”,并強調其“不列入原有編號”的特點。這一概念在新聞史上具有重要意義,例如在報道二戰結束、中國第一顆原子彈爆炸成功等重大曆史事件時,號外都發揮了關鍵作用。
  3. 與相關英文詞彙的辨析:

    • "Extra" vs. "Special Edition": 如前所述,"extra"更強調突發性和時效性,是常規出版序列之外的加急産物。"Special edition" 則更廣泛,可以是預先策劃的專題特刊(如紀念刊、專題深度報道合集),不一定由突發事件驅動。
    • "Bulletin": 指簡短的官方公告或新聞簡報,可能通過多種渠道發布(廣播、電視、網絡),不特指報紙的非常規出版形式。
    • "Flash" / "News Flash": 指非常簡短的突發新聞快訊,常見于廣播、電視或網絡推送,強調的是信息的極短和即時性,而非特定的出版形式。

網絡擴展解釋

“號外”是一個漢語詞彙,拼音為hào wài,主要用于新聞出版領域,其含義及相關信息可綜合如下:

1.基本定義

指報社在遇到重大突發事件時,為迅速向公衆報道而臨時印發的非編號增刊。因不列入常規出版序列的編號而得名。例如戰争爆發、重大災難、突發政治事件等場景下使用。

2.起源與用途

3.使用場景與示例

4.相關術語

5.現代擴展

隨着媒體形态變化,“號外”概念延伸至數字領域,如新聞APP的“突發推送”或社交平台的即時熱點标籤,均繼承了其“快速傳遞重要信息”的核心意義。

如需更完整的曆史案例或具體報刊號外樣本,可參考權威新聞史資料或、的原始來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半邊成鍊縮聚作用船用引擎淡尿二氮番薯鍊黴菌非生非同期性饋送分得財産的人甘菊環光裂合酶甲基葉酸激動性結膜靜脈腫杆菌棘球蚴沙記帳聚合助劑連杆菌鍊化合物漏鬥裝料洛迦諾公約葡糖羟基吲哚苷酸氣質的生糖的首部輸出符號數位編碼聲音痰盂條形光源提煉廠