
“好歹”是一個漢語常用副詞和名詞,在漢英詞典中主要有以下幾種含義及對應英文翻譯,并附有權威例句說明:
無論如何;不管怎樣 (Anyway; in any case)
表示在任何情況下都要做某事,帶有“勉強”“湊合”的意味。
例句:
你好歹試一試,說不定能成功。
You should give it a try anyway; you might succeed.
來源參考:《現代漢語詞典(第7版)》,商務印書館,2016年。
總算;終于 (Finally; at last)
表示經過波折後達到某種結果,常含慶幸或無奈的語氣。
例句:
忙了一天,好歹把報告寫完了。
After a busy day, I finally finished the report.
來源參考:《牛津英漢漢英詞典》,外語教學與研究出版社,2010年。
基本的道理或體面 (Basic sense of propriety; decency)
指人應具備的起碼認知或道德準則。
例句:
他連這點好歹都不懂,太讓人失望了。
He doesn’t even understand such basic decency; it’s disappointing.
來源參考:《漢語大詞典》,漢語大詞典出版社,1994年。
危險;不利的處境 (Danger; adverse situation)
多用于口語,指可能發生的風險或不好的結果。
例句:
萬一他有個好歹,我們怎麼交代?
If anything bad happens to him, how can we explain it?
來源參考:《新時代漢英大詞典》,商務印書館,2016年。
形容不識擡舉或不明事理。
例句:
他幫你這麼多,你還埋怨,真是不知好歹。
He helped you so much, yet you still complain—you really don’t appreciate kindness.
來源參考:《新華成語詞典》,商務印書館,2015年。
以上釋義綜合權威漢語工具書,例句貼近實際語境,确保内容準确性與實用性。
“好歹”是一個多義詞,其含義和用法在不同語境中有較大差異。以下是綜合多來源信息的詳細解釋:
表示「好壞」
指事物的優劣或對錯,常用于評價行為或事物的性質。
表示「結果」或「分曉」
多用于強調事件的最終情況,常與“見”搭配。
「将就、隨便」
用在動詞前,表示不計較條件好壞,勉強完成某事。
「無論如何」
強調不管怎樣都要達成某種目的。
指「意外變故」
多用于涉及生命危險或嚴重後果的場合。
合成詞構成
由“好”(正面)和“歹”(負面)組成,體現對立統一,常用于口語表達。
如需更多例句或古籍出處,可參考搜狗百科或滬江詞典。
兵強馬壯采油區常見硬蜱存貨待處理帳戶電磁振動給料機凡事非多孔膜符號單元隔夜貸款骨胳發生會陰橫韌帶監護官結節白紋抗散裂劑類型特性表冷潑療法離子對門羅氏腺滅菌器納熱奧特氏帶歐洲霍亂帕麥爾氏法氰金酸鹽球樣體熔鋼液面控制閃電試行型系統雙阿脲銅頭尾部信息間隔