
“好歹”是一个汉语常用副词和名词,在汉英词典中主要有以下几种含义及对应英文翻译,并附有权威例句说明:
无论如何;不管怎样 (Anyway; in any case)
表示在任何情况下都要做某事,带有“勉强”“凑合”的意味。
例句:
你好歹试一试,说不定能成功。
You should give it a try anyway; you might succeed.
来源参考:《现代汉语词典(第7版)》,商务印书馆,2016年。
总算;终于 (Finally; at last)
表示经过波折后达到某种结果,常含庆幸或无奈的语气。
例句:
忙了一天,好歹把报告写完了。
After a busy day, I finally finished the report.
来源参考:《牛津英汉汉英词典》,外语教学与研究出版社,2010年。
基本的道理或体面 (Basic sense of propriety; decency)
指人应具备的起码认知或道德准则。
例句:
他连这点好歹都不懂,太让人失望了。
He doesn’t even understand such basic decency; it’s disappointing.
来源参考:《汉语大词典》,汉语大词典出版社,1994年。
危险;不利的处境 (Danger; adverse situation)
多用于口语,指可能发生的风险或不好的结果。
例句:
万一他有个好歹,我们怎么交代?
If anything bad happens to him, how can we explain it?
来源参考:《新时代汉英大词典》,商务印书馆,2016年。
形容不识抬举或不明事理。
例句:
他帮你这么多,你还埋怨,真是不知好歹。
He helped you so much, yet you still complain—you really don’t appreciate kindness.
来源参考:《新华成语词典》,商务印书馆,2015年。
以上释义综合权威汉语工具书,例句贴近实际语境,确保内容准确性与实用性。
“好歹”是一个多义词,其含义和用法在不同语境中有较大差异。以下是综合多来源信息的详细解释:
表示「好坏」
指事物的优劣或对错,常用于评价行为或事物的性质。
表示「结果」或「分晓」
多用于强调事件的最终情况,常与“见”搭配。
「将就、随便」
用在动词前,表示不计较条件好坏,勉强完成某事。
「无论如何」
强调不管怎样都要达成某种目的。
指「意外变故」
多用于涉及生命危险或严重后果的场合。
合成词构成
由“好”(正面)和“歹”(负面)组成,体现对立统一,常用于口语表达。
如需更多例句或古籍出处,可参考搜狗百科或沪江词典。
巴西基酸吡喃型葡萄糖不景气的债券产品价格程序多次展开丑事难免传输终端磁桥等加压的抵销税氡动物性寄生物法氏水轮机飞行小队校订甲氧明酒精泡水准器开放系统互连克拉克标准电波流体的螺旋形的镍的氨合物派伊尔氏腺石榴石磨带双边条约套管式换热器特殊字体调制解调脱离困境