
【法】 track
act; behavior; deed; conduct; dealing; demeanour; deportment
【計】 behaviour
【化】 behaviour
【醫】 behavior; praxis
way; fashion; pattern; system
【計】 action; M; mode
【醫】 mode; modus
【經】 mode; modus; tool
行為的方式在漢英詞典中主要指人類或事物在特定情境下表現出的具體行動模式或方法,強調動作的實施路徑、邏輯結構及内外在條件的影響。根據權威語言學工具書,其核心含義可歸納為以下五方面:
詞義解析
漢語中“行為的方式”對應英語“mode of action”或“manner of conduct”,包含行為主體選擇的具體操作流程(如步驟順序)和潛在驅動因素(如意圖、習慣)。該短語在翻譯時需結合語境區分“行為規範”(behavioral norms)與“行動策略”(action strategies)的細微差異。
語法結構
作為偏正短語,“行為”為中心語,“方式”為限定成分。在漢英轉換中,英語常通過介詞短語(如“in a... manner”)或副詞性從句表達該結構,例如:“他以謹慎的方式處理問題”譯為“He handled the issue in a cautious manner”。
使用場景
該術語高頻應用于心理學、法學領域,描述個體或群體的可觀測活動特征。在法律文本中特指符合特定法規的操作程式,如合同法中的“履行義務的方式”(mode of performance)。
學術定義
社會語言學視角下,“行為的方式”被界定為“文化編碼的行為序列”(culturally coded action sequences),包含工具使用、語言表達、肢體動作三個層級,其選擇受社會規約與個體認知雙重影響。
跨文化對比
漢英詞典标注顯示,中文側重行為過程的整體性描述(如“循序漸進”),而英語更強調行為手段的精确性(如“systematic approach”)。這種差異在跨文化交際中需注意語境適配。
“行為的方式”是一個組合短語,通常指代個體或群體在特定情境下采取行動的具體方法、形式或路徑。根據不同的語境,其側重點有所不同:
基礎定義
應用場景解析
與相關概念的區分
典型特征
示例:在跨文化交際中,表達拒絕的行為方式差異顯著——日本人可能用沉默婉拒,美國人則傾向于直接說“No”。這種差異體現了行為方式的文化屬性。
若需更深入探讨某領域的具體行為方式(如神經科學中的條件反射機制),建議提供更具體的應用場景。
蔥翠膽定酸登納姆氏溶液電容器的定片動脈粥樣化形成氡浴多段重整公開市場買賣官司國際蠶絲協會海景計頻器巨睑瀝濾器買東西米夏利斯氏菱形區能量再分布努斯包姆氏細胞皮-韋二氏現象商業發現紅利生命統計學狩獵稅豎琴似的縮絨皂探察注射器特殊行為能力特寫鏡頭同向核自旋氫臀肌脫磷酸