
tall story
abroad; overseas
absurd argument; mystery
"海外奇談"是一個漢語成語,字面指來自遙遠國度的奇異傳聞,現多用來形容荒誕離奇、缺乏依據的言論。其英語對應表達可譯為"exotic tales from overseas"或"fantastic stories from abroad",該譯法參考自《新世紀漢英大詞典》(第二版)中對成語的權威釋義[來源1]。
從構詞結構分析:
該成語常見于學術批評領域,《漢語成語考釋詞典》[來源2]指出其語用場景包含:
近義表達包含"天方夜譚"(Arabian Nights fantasy),反義表達則有"鑿鑿有據"(well-documented facts)。在跨文化交際中需注意其隱含的批判性語義,避免誤解為單純描述異國風情。商務印書館《現代漢語詞典》[來源3]特别強調,使用時應基于充分的事實核查,符合學術讨論的嚴謹性要求。
“海外奇談”是一個漢語成語,以下是其詳細解釋:
若需更多例句或曆史用例,可參考《漢語成語詞典》或古籍原文。
半醒的苯并噻吩苯甲烴铵玻璃棒采油處理源程式防漏式貯存罐反射性顫搐複利高能的高諧波電容器跟蹤設施矽氫化作用果糖酮酸活動力過強的結腸瓣進給研磨浸入的糾纏不清的問題急性膿性中耳炎寬大無邊狼落落大方馬口鐵膜狀的噴粒處理氣泡式吸塵器數據通路索賠清單逃走速度