索賠清單英文解釋翻譯、索賠清單的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【經】 statement of claim
相關詞條:
1.claimsstatement
分詞翻譯:
索的英語翻譯:
ask; cable; demand; dull; large rope; rope; search
【醫】 band; cable; chord; chorda; chordae; chordo-; cord; funicle; funiculus
funis; leash
賠的英語翻譯:
compensate; pay for
清單的英語翻譯:
bill; detailed list; muster
【計】 listing
【經】 bill; statement
專業解析
索賠清單(Claim List)指在合同履行或商業活動中,一方向另一方提出的、詳細列明索賠事項及金額的正式文件。其核心含義和要點如下:
一、定義與法律屬性
索賠清單是索賠方(債權人)向責任方(債務人)提交的書面材料,用于主張因違約、損失或損害而産生的金錢或非金錢補償。其法律依據主要來自《中華人民共和國民法典》第五百七十七條關于違約責任的規定,要求列明索賠依據、計算方式和證據清單(來源:中國法律出版社《民法典條文解讀》)。
二、核心構成要素
- 索賠事項
清晰描述違約行為或損失事件,例如貨物缺損、工期延誤、服務質量不達标等。國際貿易中需符合《聯合國國際貨物銷售合同公約》第74條關于損害賠償範圍的規定(來源:聯合國國際貿易法委員會官網公約文本)。
- 金額計算
包含直接損失(如貨物價值)、間接損失(如利潤損失)及法定利息。保險索賠需參照《保險法》第二十三條列明保險标的實際價值(來源:中國人大網《中華人民共和國保險法》釋義)。
三、行業應用差異
- 工程領域:根據《建設工程施工合同(示範文本)》(GF-2017-0201),承包商需在索賠事件發生後28天内提交清單,附監理記錄和費用憑證(來源:住建部标準合同文本)。
- 海運保險:適用《海商法》第二百一十九條,清單需包含共同海損分攤、救助費用等特殊項目(來源:最高人民法院《海商法適用指南》)。
四、英文術語對照
在漢英法律詞典中對應"Statement of Claim"(訴訟索賠)或"Particulars of Claim"(索賠詳述),英國《民事訴訟規則》(CPR)要求其包含"concise statement of facts"(事實摘要)及"specification of remedies sought"(救濟方式說明)(來源:英國司法部《Civil Procedure Rules》官方手冊)。
示例:國際采購合同中的索賠清單需包含:
- 合同編號與違約條款索引
- 損失物品的HS編碼及完稅價值
- INCOTERMS®2020約定的風險轉移時點證明
網絡擴展解釋
索賠清單是指在不同領域(如法律、保險、工程等)中,因權益受損方向責任方提出賠償要求時,列明具體索賠項目、金額及依據的明細文件。以下是詳細解釋:
一、核心内容
-
索賠項目
根據受損類型不同,清單包含的具體項目有所差異。例如:
- 交通事故:醫療費、誤工費、護理費、殘疾賠償金等()。
- 工程索賠:人工費、材料費、機械使用費、工期延誤費用等()。
- 保險理賠:被保險人信息、就診記錄、費用收據等()。
-
依據與證據
需列明合同條款、法律條文或事故責任認定書等作為索賠依據,并附相關證明材料(如醫療單據、工程變更記錄等)()。
二、常見類型
- 法律糾紛類
如交通事故、合同違約等,需按法律規定列明賠償項目()。
- 工程承包類
涉及工期延誤、設計變更等,需細化費用計算及責任歸屬()。
- 保險理賠類
需提供完整的個人信息、事故證明及費用憑證()。
三、注意事項
- 準确性:金額計算需有明确依據,避免虛報或遺漏()。
- 完整性:需涵蓋所有直接損失(如醫療費)和間接損失(如誤工費)()。
- 時效性:部分索賠需在特定期限内提出,如工程索賠通常需在事件發生後28天内提交()。
四、示例結構(以工程索賠為例)
- 總論:事件概述及索賠要求;
- 依據部分:合同條款、事件處理記錄;
- 計算部分:分項費用明細及公式;
- 證據附件:相關文件、照片等()。
如需具體領域的完整清單模闆,可參考法律或行業規範文件(如、4、5)。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】