
在漢英詞典中,"背面的"作為形容詞性短語,其核心釋義可分解為以下四個層面:
基本對應翻譯 英語中最直接的對應詞為"reverse side",指物體或平面與正面相對的另一側(Oxford Chinese Dictionary, 2023版)。例如文件背面的備注可譯為"notes on the reverse side"。
空間方位表達 當指具體物體的後方位置時,對應"back"或"rear",如建築物背面譯為"back of the building"(Cambridge Chinese-English Dictionary, 2024版)。在解剖學語境中則使用"dorsal"表示生物體的背側。
**詞性轉換形态 名詞形式"背面"對應"backside"時特指人體臀部,屬于非正式用法。動詞短語"turn over to the back"則強調翻轉動作帶來的背面顯露過程(Merriam-Webster Chinese-English Visual Dictionary)。
**專業領域延伸 在印刷術語中,"verso"專指書籍的左頁(偶數頁)作為正式背面标識。地質學中"lee side"描述岩石受侵蝕形成的背風面(Academic Press Dictionary of Science and Technology)。
“背面”是一個多義詞,其含義根據語境不同有所差異,主要可從以下三個層面理解:
物體的反面
指物體與正面相對的一面,常用于描述具體事物。例如:
背後的位置或方向
表示空間上的後方或視線不可及之處,如“從背面襲擊敵人”。
離别或轉身的意象
古詩詞中常以“背面”表達離别或短暫分離,如韓愈詩句“臨當背面時,裁詩示缱绻”。
虛僞或隱秘行為
杜甫《莫相疑行》中“當面輸心背面笑”,暗指表面友好、背後算計的雙面性。
“背面”既可指具體物體的反面(如文件、鏡子),也可用于抽象場景(如人際關系的虛僞),或作為空間方位詞。其古漢語用法更側重情感表達,現代漢語中則更偏向客觀描述。
百分溫度計丙嗎卡因裁員補貼常駐執行程式恥骨聯合切除術醋磺環己脲地震險短鼻非系統盤感應作用化為回程裝置階式反應器畸甲淨速率晶體場可疑的潰瘍壞死性口炎領導的零星意見卵巢粒層馬膽汁熱前胰蛋白酶氰銀酸鈉球狀乳突腔上升氣流受到控制停機命令退火溫色