
【醫】 devil's grip
ghost; spirit; dirty trick; spook; stealthy; terrible
【醫】 demono-
arrest; catch; clutch; grab; grasp; scratch; seize; snap
wind
【醫】 anemo-
“鬼抓風”并非現代漢語标準詞彙或固定成語,在權威漢英詞典中通常無直接對應詞條收錄。它更接近于一種帶有地方色彩或民間俚語性質的表達,其含義需結合字面拆解和語境理解:
字面拆解與核心意象:
常見引申含義與用法:
英語翻譯的挑戰與建議: 由于缺乏直接對應的英語習語,翻譯需根據具體語境靈活處理其核心含義:
文化背景與來源考量: “鬼抓風”的表達可能源于民間口語或方言,其生動形象反映了漢語中利用超自然意象(鬼)和自然現象(風)來隱喻人類行為或狀态的特點。雖然未被主流詞典收錄,但其在特定區域或口語交流中的理解度較高。其構成方式類似于“鬼畫符”、“鬼打牆”等包含“鬼”字的俗語,強調行為的非理性或結果的虛無。
參考資料:
“鬼抓風”并非現代漢語中的标準詞彙或常見成語,其含義需結合字面與語境推測。以下是幾種可能的解釋方向:
字面拆解
“鬼”象征虛幻、不可捉摸,“抓風”指捕捉無形之物,整體可理解為試圖抓住虛無缥缈的事物,類似“捕風捉影”,比喻行動缺乏依據或結果注定徒勞。
方言或民俗引申
部分地區可能用此詞形容突發且難以解釋的異常現象,如天氣驟變、物品無故移動等,暗含“超自然力量作祟”的民間想象。
文學化比喻
在特定語境中,可能用于描述失控或混亂的狀态,例如:“會場亂得像鬼抓風一樣”,喻指場面失去秩序、難以掌控。
網絡新造詞
不排除其為網絡新生詞彙,可能被賦予特定圈層的調侃含義,如形容“努力卻無成效”或“行為荒誕滑稽”。
由于該詞未被權威詞典收錄且無明确出處,建議使用者結合具體上下文判斷其意。若為創作需要,可進一步補充語境以便精準解讀。
半百半穹隆保兌的包囊傳輸保密性除去輕質油單分散性大疱形成抵押品價值鵝耳枥黃花稔感化教育荷包口縫術厚壁制品黃嘌呤的黃玉瀝青噴灑車輪盤沒食子栎哌啶哌嗪嘧啶排氣唧筒抛光機批處理過程破壞性存儲器溶液殘渣技術砂式驗設計編號世故者雙形蚤屬王八微量化學分析