月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

歸還的土地英文解釋翻譯、歸還的土地的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 escheat

分詞翻譯:

歸還的英語翻譯:

return; give back; refund; render back; restore; revert to
【經】 refund; refundment; replacement; restoration; retrocession

土地的英語翻譯:

ground; land; soil; territory
【醫】 earth; terra; terrae
【經】 land; native goods

專業解析

歸還的土地

在漢英詞典語境中,“歸還的土地”指通過法律程式或協議由原權利人收回的領土或地産。其核心含義包含三個維度:

一、漢語釋義

  1. “歸還”

    • 指将物品、權利或領土返還給合法所有者,強調物歸原主的法律行為(《現代漢語詞典》第7版)。
    • 例:戰後談判中,争議地區被歸還給主權國。
  2. “土地”

    • 廣義指地表及附屬資源,狹義特指具有權屬的地産(《法學大辭典》)。

二、英語對應譯法

  1. Restituted Land

    • 國際法術語,指通過法律裁決恢複原狀的領土(聯合國《維也納條約法公約》)。
    • 例:Hong Kong's restituted land after the handover in 1997.
  2. Returned Land

    • 通用表述,適用于民事産權返還(《牛津法律詞典》)。
    • 例:The clan demanded the returned land from the government.

三、法律場景的特殊含義

在物權法中,“歸還的土地”需滿足:

權威來源:

  1. 聯合國條約數據庫 Vienna Convention on the Law of Treaties
  2. 牛津大學出版社 A Dictionary of Law
  3. 中國人大網《中華人民共和國物權法》

網絡擴展解釋

“歸還的土地”在不同語境下有以下幾種含義和解釋:

  1. 法律或合同意義上的土地返還
    指根據法律規定或合同約定,将土地歸還給原所有者或指定受益方。例如:政府收回未按約定用途使用的土地後返還給原主,或拆遷後返還給被拆遷方用于安置的“返還用地”。

  2. 曆史背景中的土地制度
    古代土地制度中,“還土”指土地到期歸還。如《魏書》記載的“老免及身沒則還田”制度,即年老或去世後需将田地歸還官府;中世紀歐洲的“escheat”制度則指無繼承人時土地歸領主或國家。

  3. 成語與文學含義
    成語“還土”原指租借土地到期歸還,後引申為恢複原狀或歸還舊物,如《後漢書》中“讓職還土”指官員卸任後返回封地。

  4. 現代政策中的具體應用
    包括拆遷安置中的“返還用地”(用于生産生活)、“回建地”(原址劃撥土地)和“安置地”(專門建房用地)等類型。


提示:需結合具體語境理解該詞含義。若涉及法律條款或政策文件,建議通過權威渠道查詢細則。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

锕系元素酰阿月渾子蔔氏臭蟲承認負債齒輪換向器等優的對角線項二硫化鈾複數資料型态古怪字符孤立反應海索那林恒壓烘炙會聚槽近距信管雞舍老眼光面部雙癱親核取代時鐘發生器四羰合鐵特殊染色法體格指數外側隱窩瓦氏瓦生吸蟲微合金擴散晶體管