可交保的英文解釋翻譯、可交保的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 bailable
分詞翻譯:
可的英語翻譯:
approve; but; can; may; need; yet
交保的英語翻譯:
【法】 admit to bail; deliverance; let go on bail
專業解析
"可交保的"是一個法律術語,其核心含義是指犯罪嫌疑人或被告人符合法律規定的條件,可以通過交納保證金或提供保證人的方式,暫時獲得釋放,等待後續審判或調查,而不必被繼續羁押的狀态。
從漢英詞典的角度看,"可交保的"最直接對應的英文翻譯是"bailable"。這個詞源于名詞"bail"(保釋金/保釋)。因此,"bailable" 直接描述的是一種可以適用保釋的狀态或性質。
詳細解釋如下:
-
法律狀态 (Legal Status):
- "可交保的" 描述的是案件或犯罪嫌疑人/被告人的一種法律屬性。它意味着根據法律規定(通常是刑事訴訟法),該案件的性質或該嫌疑人/被告人的具體情況(如涉嫌的罪名、社會危險性、是否有逃跑或串供毀滅證據的可能等)符合申請保釋的條件。
- 與之相對的是"non-bailable"(不可交保的),指法律明确規定或因案情嚴重而不允許保釋的情況(如涉嫌某些重罪)。
-
主體 (Subject):
- 該術語主要修飾刑事案件中的犯罪嫌疑人或被告人。當說某人或某案是"可交保的",即指該人有資格申請并獲得保釋。
-
行為 (Action):
- "可交保的" 隱含了可以采取"交保"這一行動的可能性。"交保" 指的就是提供保釋金 (bail bond) 或合格的保證人 (surety) 來換取暫時釋放。司法機關(通常是法院)會根據案情決定是否批準保釋以及保釋金的數額或保證人的資格。
總結關鍵點:
- 核心含義: 符合法律規定,可以通過交納保證金或提供保證人獲得暫時釋放(保釋)的(狀态)。
- 英文對應詞:Bailable (形容詞)。
- 法律語境: 刑事訴訟程式。
- 主體: 犯罪嫌疑人、被告人。
- 關鍵條件: 需滿足法律規定的保釋條件(非重罪、無逃跑或妨礙司法風險等)。
- 結果: 可能獲得審前釋放。
權威參考來源 (基于專業法律詞典與資源):
- 《元照英美法詞典》: 該詞典是公認的權威法律翻譯工具書,其對 "bailable" 的解釋明确指向 "可保釋的;有權獲得保釋的;可允許保釋的",這與 "可交保的" 含義完全一緻。
- 《英漢法律詞典》(法律出版社): 同樣将 "bailable" 譯為 "可保釋的;可交保的"。
- 《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary): 作為最權威的英文法律詞典之一,其對 "bailable" 的定義為:"Entitled to bail; admitting of bail." (有權獲得保釋;允許保釋的)。這進一步印證了 "可交保的" 的核心法律内涵。
網絡擴展解釋
“可交保的”是一個法律術語,通常用于描述犯罪嫌疑人或被告人在符合特定條件時,可以通過提供保證金或保證人暫時獲得釋放的狀态。以下是詳細解釋:
1.基本定義
- 核心含義:指司法機關允許被羁押者通過交納保證金或由信用擔保人保證其配合司法程式,從而暫時解除羁押。
- 法律背景:常見于刑事訴訟中,適用于罪行較輕、社會危害性較低,或存在特殊情況的被告人(如患病、懷孕等)。
2.適用條件
- 罪行程度:通常針對可能判處較輕刑罰的案件,例如非暴力犯罪或初犯。
- 特殊情況:若被告人患有嚴重疾病、正在哺乳嬰兒或懷孕,司法機關可能優先考慮交保。
- 社會風險:需評估被告是否可能逃避偵查或審判,若無潛逃風險則更易獲準。
3.程式與要求
- 保證形式:需提供一定數額的保證金,或由信用良好的保證人籤署書面承諾。
- 責任約束:被告需承諾“隨傳隨到”,若違反條件(如拒不到庭),保證金可能被沒收,保證人需承擔連帶責任。
4.相關概念對比
- 與“不可保釋”的區别:嚴重暴力犯罪、累犯或存在串供/毀滅證據風險的案件,通常不允許交保。
- 與“保外就醫”的區别:後者是執行刑罰階段的特殊措施,而“可交保的”多指審判前的羁押替代手段。
“可交保的”體現了司法程式中對人權和訴訟效率的平衡,既保障被告的合法權益,也确保案件審理順利進行。具體適用需結合案情和司法規定綜合判斷。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
苯硼酸超額保證金催濟明短數複合群光靈敏管光痛海濱恒電流電解分析橫紋肌細胞的甲發生層季普辛聚叢冷潑療法聯辛基裂帶繼電器咪基虐輕佻的遒勁溶靛素桃紅IR擅自拘捕實利的授權用戶指示收受順鉑梯度常數投資支出推挽并聯電路