看法英文解釋翻譯、看法的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
attitude; perspective; view
【法】 attitude; notion
相關詞條:
1.judgement 2.perspective 3.standpoint 4.side 5.attitudeofmind 6.attitude 7.outlook 8.apointofview 9.viewpoint
例句:
- 他對生活有種成熟的看法。
He has a mellow attitude to life.
- 這個證據證實了我認為他是間諜的這一看法。
This evidence reinforces my view that he is a spy.
- 我們鼓勵他堅持自己對此事的看法。
We encouraged him to assert his view of the matter.
- 他對該問題的看法頗暧昧。
He has rather indefinite views on the question.
- 我們每個人對這件事都有自己的看法。
We each have our private views about it.
- 我一點都不在乎你有什麼看法。
I don't care a straw for your opinion.
- 我們的看法相同。
We have similar opinions.
- 我們對這一問題的看法截然相反。
Our opinions on this subject are at opposite poles.
分詞翻譯:
看的英語翻譯:
see; look; watch; call on; eye; keep under surveillance; read; regard; treat
view
【電】 junction point; Mcm; pam/fm/fm; panning; Par; parasitis; passive comsat
pedal keyboard; penning discharge gage
percent of syllabic articulation; phasmajector
法的英語翻譯:
dharma; divisor; follow; law; standard
【醫】 method
【經】 law
專業解析
"看法"作為漢語常用詞彙,在漢英詞典中通常被定義為"view; opinion; perspective",指個人或群體對事物形成的判斷與認知。根據《現代漢語詞典》(第6版)的權威解釋,該詞強調通過觀察分析形成的見解,具有主觀性和可讨論性雙重特征。
詞源學角度考察,"看法"由"看"(觀察)與"法"(方法)構成,其構詞邏輯反映漢語"動作+結果"的典型複合方式。《牛津英語詞源詞典》指出對應的英文翻譯"viewpoint"同樣包含視覺隱喻(view+point),印證了東西方語言在認知表達上的共性。
在語義對比層面,《劍橋漢英雙解詞典》特别标注該詞適用于正式與非正式場景:既可用于學術讨論(如"學界對此有三種不同看法"),也可用于日常交流(如"你對這事有什麼看法?")。其英文對應詞"perspective"則多用于強調觀察角度的差異性。
權威典籍《朗文當代高級英語辭典》強調該詞的動态認知特征,指出其既包含靜态的觀點持有,也隱含觀點形成過程中的觀察與思考。這種雙重屬性使其區别于單純表結論的"結論"或表态度的"态度"。
在跨文化交際場景中,《新世紀漢英大詞典》建議注意語境適配:中文"看法"的包容性較強,而英文對應詞在使用時需注意搭配差異。例如"political views"比"political opinions"更具中立性,這與漢語"政治看法"的通用性形成微妙區别。
網絡擴展解釋
“看法”是一個漢語常用詞,指個人對事物、現象或問題的主觀判斷和見解。以下是詳細解釋:
一、基本定義
“看法”由“看”(觀察)和“法”(方法/判斷)組成,字面意為“觀察後形成的判斷”。它強調基于個人認知、經驗或立場的評價,例如:
- 對某政策的支持或反對
- 對藝術作品的主觀賞析
- 對人際關系的價值判斷
二、核心特點
- 主觀性:受個人經曆、教育背景等影響(如:同一部電影,不同觀衆可能有截然不同的看法)
- 非強制性:不同于客觀事實或專業結論,僅代表個人立場
- 可塑性:會隨新信息獲取或立場變化而改變
三、使用場景
- 日常交流:常用于表達态度(例:“我的看法是……”)
- 學術讨論:作為研究觀點的表述(例:“學界對此有三種主要看法”)
- 争議性話題:用于緩和語氣(例:“這隻是我的個人看法”)
四、與近義詞對比
詞語 |
側重點 |
正式程度 |
看法 |
個人主觀判斷 |
中性 |
觀點 |
系統性認知體系 |
較正式 |
意見 |
包含建議的傾向性判斷 |
正式 |
五、語言擴展
英語對應詞為"opinion",但中文語境中更強調視角的個體差異性。在跨文化交流中需注意:直接表達看法時,中文常使用“我認為/我覺得”作為緩沖語。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
擺動性驚厥半自動系統标價提高淨數廠房和設備的折價物成本估算觸覺刺果葉下珠低熱蠟多産的多嗜的弗萊徹漂白機弗氏菌素骨成形術國内彙兌黃銅薄片互惠分保棘唇科螺旋電子線内裝式密封強制矯正術全行業協議确認樣本少頃十七烷酸酯實物捐獻雙刺蛲蟲屬咝咝作聲的體液循環停止同謀的通用計