
"看"作為漢語高頻動詞,在漢英對照語境中具有多維度語義特征。根據《現代漢語詞典(第7版)》與《牛津漢英大詞典(第二版)》的權威解釋,其核心含義可系統解析為:
一、視覺感知動作
基礎義指通過視覺器官接收信息,對應英文"look at"或"see"。如:"看書(read a book)"強調主動觀察,"看見(see)"側重視覺結果。這種視覺行為的延伸産生"watch(觀看)",如"看電視"需譯為"watch TV"《現代漢語學習詞典》。
二、觀察判斷功能
在認知層面衍生出"judge(判斷)"和"think(認為)"的含義,如"我看他不會來(I don't think he will come)"。《商務館學漢語近義詞詞典》指出該用法常見于主觀推測語境,體現說話者的認知判斷。
三、态度性處理
表達對待方式時對應"treat"或"regard",如"另眼相看(look at sb. with special respect)",《漢英綜合大辭典》強調該語義常伴隨情感副詞構成特定表達範式。
四、嘗試性動作
後接動詞構成"嘗試體",譯為"try to do",如"你試試看(try it and see)"。《現代漢語八百詞》将此歸類為動詞的體貌範疇,展現動作的試探性特征。
五、習慣用語結構
固定搭配呈現特殊譯法:"看起來(seem/appear)"要求系動詞轉換,"看病(see a doctor)"涉及文化負載詞的對應轉換。《漢英習慣用語對比研究》統計顯示,此類結構占日常用法的37%,是翻譯教學的重點難點。
“看”是現代漢語中一個多義動詞,其含義隨語境變化,以下從不同維度進行解析:
視覺感知(基礎義) 指用眼睛接收外界信息的行為,如:
認知判斷(抽象延伸)
行為嘗試(口語化表達) 後接動詞構成嘗試結構,如:
社交互動(語用功能)
特殊搭配(文化語境)
該詞的語法形态變化會産生新義項,如:
提示:具體語境中“看”的含義可能疊加,如“我看這事不簡單”同時包含認知判斷與推測評估。建議提供具體用例以便更精準解析。
鼻彎曲畸胎重逢存在閉包大體損害電話拾音器段描述符二氰合金酸鈉高壓塔油腳夠條件骨盆計黃色書刊加接骨木降壓纖維堿接觸塔間歇性斜視急動替續器寄銷品分類帳顆粒性咽炎零位檢波磷酸己糖酯螺旋孔束木雜酚油帕賓氏熱壓浸漬器蒲桃堿砂鏟栅狀細胞設備能量四乘幂聽音不能