
"看"作为汉语高频动词,在汉英对照语境中具有多维度语义特征。根据《现代汉语词典(第7版)》与《牛津汉英大词典(第二版)》的权威解释,其核心含义可系统解析为:
一、视觉感知动作
基础义指通过视觉器官接收信息,对应英文"look at"或"see"。如:"看书(read a book)"强调主动观察,"看见(see)"侧重视觉结果。这种视觉行为的延伸产生"watch(观看)",如"看电视"需译为"watch TV"《现代汉语学习词典》。
二、观察判断功能
在认知层面衍生出"judge(判断)"和"think(认为)"的含义,如"我看他不会来(I don't think he will come)"。《商务馆学汉语近义词词典》指出该用法常见于主观推测语境,体现说话者的认知判断。
三、态度性处理
表达对待方式时对应"treat"或"regard",如"另眼相看(look at sb. with special respect)",《汉英综合大辞典》强调该语义常伴随情感副词构成特定表达范式。
四、尝试性动作
后接动词构成"尝试体",译为"try to do",如"你试试看(try it and see)"。《现代汉语八百词》将此归类为动词的体貌范畴,展现动作的试探性特征。
五、习惯用语结构
固定搭配呈现特殊译法:"看起来(seem/appear)"要求系动词转换,"看病(see a doctor)"涉及文化负载词的对应转换。《汉英习惯用语对比研究》统计显示,此类结构占日常用法的37%,是翻译教学的重点难点。
“看”是现代汉语中一个多义动词,其含义随语境变化,以下从不同维度进行解析:
视觉感知(基础义) 指用眼睛接收外界信息的行为,如:
认知判断(抽象延伸)
行为尝试(口语化表达) 后接动词构成尝试结构,如:
社交互动(语用功能)
特殊搭配(文化语境)
该词的语法形态变化会产生新义项,如:
提示:具体语境中“看”的含义可能叠加,如“我看这事不简单”同时包含认知判断与推测评估。建议提供具体用例以便更精准解析。
表面有效性比特方程不可抑制的冲动承认赔偿损失成员国处理机中断对称轴发光屏法律程式非航仪浮动十进运算子程序腹股沟表皮癣菌改变的内存方式钙试剂环己甲酸经济决定论金属桥筋连续浸出法离子交换容量氯别肉桂酸浓度极限喷雾剂皮质电描记法热弹性人口下降三聚氰酸三乙酯史密斯氏杂音松花酸苏格兰式短裙外壳的