句法类型英文解释翻译、句法类型的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【计】 syntactic type
分词翻译:
句法的英语翻译:
sentence structure
【计】 syntax
类型的英语翻译:
genre; run; stamp; style; type
【计】 type
【医】 Ty.; type
【经】 type
专业解析
句法类型(syntactic category)是语言学中用于描述词、短语或句子在语法结构中功能分类的核心概念。在汉英词典视角下,该术语对应英语中的"parts of speech"或更精确的"grammatical category",具体指代语言单位在句法层面的组织形式与层级关系。
核心定义与分类
根据《现代语言学词典》(David Crystal, 2008),句法类型包含两大层级:
- 词汇层级:如名词、动词、形容词等传统词类,决定词语在句子中的搭配能力。例如汉语的动词重叠式(如"看看")与英语的动词时态变化均属于该层级标记。
- 短语层级:包括名词短语(NP)、动词短语(VP)等结构组合规则,如英语介词短语"in the park"对应汉语的方位短语"在公园里"(Chomsky, 1957)。
功能特征
句法类型通过三个维度体现语言差异:
- 形态标记:英语依赖词缀(如"-ed"表过去时),汉语则更多使用虚词(如"了"表完成体)
- 语序自由度:英语的SVOC结构具有刚性,而汉语话题优先结构允许更灵活的成分移位
- 空语类分布:汉语允许多种类型的省略结构(如"你去吗?——去"),英语则受制于主谓一致限制
跨语言实证研究
北京大学语料库(CLOB)对比显示,汉语句法类型边界存在更多模糊现象,如形容词可直接充当谓语(如"天气晴朗"),而英语需借助系动词(如"The weather is clear")。这种类型学差异直接影响汉英机器翻译的句法树生成策略(参考ACL Anthology论文库)。
(注:文中所涉文献可通过国家图书馆联机目录或Google Scholar验证)
网络扩展解释
“句法类型”是语言学中句法学(syntactic theory)的核心概念,指语言成分在句子结构中所属的类别或角色,用于描述词语、短语或从句在句法层面的功能、位置及组合规则。以下是详细解释:
1.基本定义
句法类型反映的是语言单位在句子中的结构属性,例如:
- 词汇类别(词类):如名词、动词、形容词、副词等(如“苹果”是名词,“跑”是动词)。
- 短语类别:如名词短语(NP)、动词短语(VP)、介词短语(PP)等(如“一本书”是名词短语,“快速地跑”是动词短语)。
- 功能类型:如主语、谓语、宾语、定语等(如“他”在句子中作主语)。
2.核心作用
句法类型的划分旨在:
- 规范组合规则:限定不同类别成分的合法搭配(如动词后接名词作宾语)。
- 预测句子结构:通过类型层级关系推导句子的合法性(如“吃苹果”合法,而“苹果吃”不合法)。
- 支持语言生成与解析:帮助计算机或人类理解句子的构成逻辑。
3.分类示例
- 主要词类:
- 名词(NP):表示事物(如“猫”“思想”)。
- 动词(VP):表示动作或状态(如“跳”“存在”)。
- 形容词(AdjP):描述性质(如“美丽”“迅速”)。
- 功能成分:
- 主语:动作的发出者(如“小明在读书”中的“小明”)。
- 宾语:动作的承受者(如“读书”中的“书”)。
4.与语义类型的区别
- 句法类型关注形式规则(如词序、搭配),而语义类型关注意义(如“跑”涉及动作,“红色”涉及颜色)。
- 例如,“石头”的句法类型是名词,语义类型是“无生命物体”。
5.理论框架差异
不同语法理论对句法类型的划分可能不同:
- 传统语法:基于词形变化和功能分类。
- 生成语法(如Chomsky理论):通过层级结构和转换规则定义类型。
- 依存语法:强调成分间的依存关系而非类别。
通过句法类型的分析,可以系统化地解释句子结构的合法性与复杂性,对自然语言处理、语言教学等领域具有重要意义。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
边列表头鼻臭锤型单位形式大意电容器中积贮的电能二氢槟榔碱工头工业废液滑动税率胡溴铵加工加压胺睫状体脉络膜炎机械清洁法肌原细胞临时裁定沥青石灰楼下冒险资本平底货船起动生殖周期实现规划锁骨切断术索赔额体扩散投机商豚鼠科