
tremendous effort
nine; many
【化】 nona-
cattle; moggy; moo-cow; neat; ox
【醫】 Bos taurus; fauro-
twin; two
【計】 binary-coded decimal; binary-coded decimal character code
binary-to-decimal conversion; binary-to-hexadecimal conversion
【醫】 bi-; bis-; di-; duo-
brave; tiger; vigorous
go; leave; of; somebody; something; this
all one's best; force; power; puissance; strength
【化】 force
【醫】 dynamo-; ergo-; force; potency; potentia; Power; stheno-; strength; vis
"九牛二虎之力"是中國傳統成語,字面指九頭牛與兩隻老虎的合力,比喻需要付出極大努力或耗費巨大能量才能完成某件事。該表述最早可追溯至《列子·湯問》中"昔者女娲氏煉五色石以補其阙,斷鳌足以立四極...此其九牛二虎之力也"的記載,形容非凡的體力付出。
在漢英詞典中,該成語常被譯為"Herculean effort"或"tremendous strength",對應英語中"use every ounce of one's strength"的表達方式。根據《漢英綜合大辭典》解釋,該成語既可用于描述物理力量的集中爆發,如"費盡九牛二虎之力搬動巨石",也可引申指克服重大困難所需的精神投入。
現代語言學研究表明,該成語由誇張的動物意象構成典型的中式隱喻,與英語習語"pull out all the stops"或"move heaven and earth"具有相似語義功能。牛津大學漢學研究中心指出,此類動物力量疊加的修辭方式,體現了中國古代農耕文明對集體力量的崇拜。
在權威典籍《成語源流大辭典》中,該成語被歸入"力量類"條目,與"力能扛鼎""拔山超海"構成同義系列。商務印書館《現代漢語詞典》特别強調其常與"費盡""使出"等動詞搭配使用,多用于正式語境表達非凡成就的來之不易。
“九牛二虎之力”是一個漢語成語,其詳細解釋如下:
比喻極大的力氣或力量,常用于形容完成某件事需要耗費極大的精力或體力。例如:“他費了九牛二虎之力才搬動箱子”。
如需查看更多例句或翻譯細節,可參考、8、10等來源。
鼻呼吸氣量描記器帶頸液面計多度懸膠凡感覺傳導的橫楣化學侵蝕膠乳生沫機嬌養金融圖象處理程式記帳預算計價系統李利蒸發器離散渦馬拉卡内氏錐體明火加熱爐萘甲醛縮汽油中的顯膠食管管世界語實輸入符號受托人條款水垢水熔四氰合鉑酸鉀松單甯酸鎖鍊結紮縫術通行令牌通信控制器推進軸