
【計】 disable statement
prohibit; forbid; enjoin; estop; inhibit; interdict; suppress
【計】 inhibition
【醫】 abolition; interdiction; taboo
【經】 interdiction; prohibit; restraint
sentence
【計】 COMPLEX statement
在漢英詞典視角下,“禁止語句”指明确表達禁令、限制或強制要求的語言表達形式,通常對應英文中的"forbidden statements"、"prohibited expressions" 或"banned phrases"。其核心含義是通過語言規則或社會規範明确界定不被允許使用的詞彙、句式或表達内容。以下是具體解析:
“禁止語句”包含兩層含義:
綜合而言,該術語強調語言使用中的禁區,常見于法律條文、平台規則、社交禮儀等場景。例如:“本平台禁止發布煽動暴力的語句”。
英文中需根據語境選擇對應表達:
強調因規則或道德約束而被明确禁止,如:“Forbidden statements in this forum include hate speech”(本論壇禁止仇恨言論)。
多用于法律或正式文件,如:“The contract lists prohibited expressions regarding confidential information”(合同列明了涉密信息的禁用表述)。
側重因違反政策被主動封禁,如:“Ads with banned phrases will be removed”(含禁用短語的廣告将被下架)。
場景 | 中文示例 | 英文對應 |
---|---|---|
網絡内容審核 | 禁止發表歧視性言論 | Prohibition of discriminatory statements |
法律文書 | 禁止洩露條款中的保密聲明 | Confidentiality clauses with banned disclosures |
技術系統過濾 | 聊天機器人屏蔽違禁詞 | Chatbots filtering forbidden phrases |
以下學術與規範類資源可供進一步研究:
因未搜索到可直接引用的線上資源,本文釋義基于權威工具書對核心詞彙的界定,未添加無效鍊接。建議參考最新版《新華詞典》《牛津英語詞典》等實體或官方線上詞典獲取精準定義。
“禁止語句”并非一個通用術語,其具體含義需結合上下文理解。以下是幾種可能的解釋方向:
編程領域
可能指編程語言中的保留字或禁用關鍵字,例如在Python中不能将def
、class
等作為變量名使用。這類詞彙被語言本身保留,用戶若強行使用會導緻語法錯誤。
内容審核場景
在社交媒體或論壇中,平台會設置敏感詞庫,禁止包含暴力、色情或政治敏感内容的語句。例如“攻擊性言論”或“虛假信息”會被系統自動過濾或屏蔽。
法律與政策文件
指明确規定不可使用的表述,如合同中禁止出現模棱兩可的責任條款,或政府文件中禁止使用帶有歧視性的語言。
數據庫安全
在SQL查詢中,為防止注入攻擊,通常會禁用特殊字符或語句(如DROP TABLE
),這類操作可能被歸類為“禁止語句”。
注意事項:
建議補充更多背景信息,以便提供更精準的解釋。
邊界标識法表觀摩爾熱容菖蒲苦甙暢所欲言動力站豐姿綽約高低不平的官僚機構钴藍過程合成機械雜質聚酯康塔尼氏療法女性尿道下裂偶合常數蒲公英浸膏牽引螺釘起停信號畸變炔砂心平刮闆舌牽引食物鍊天主教停車記時器妥當地脫氧核黃素外地銀行外彙自由市場萬紫千紅