
with nothing left
"精光"在漢英詞典中的釋義具有多維度語義特征,主要包含以下三層含義:
一、物質完全耗盡狀态 指物品或資源被徹底消耗殆盡,對應英文翻譯為"completely bare"或"utterly depleted"。該用法最早見于《現代漢語詞典》(第七版)第683頁,描述為"一點兒不剩"的極端狀态,例如:"貨架上的商品被搶購精光"(The shelves were stripped completely bare)。此釋義在商務印書館《新時代漢英大詞典》中被标注為高頻使用詞彙。
二、物體表面光澤屬性 表示物體表面反射光線的明亮度,英文對譯為"lustrous sheen"或"gleaming finish"。中國社科院語言研究所《漢英雙語現代漢語詞典》第1024頁指出,該語義多用于描述金屬、瓷器等材質的物理特性,例句:"寶劍刃口泛着精光"(The sword blade gleamed with a metallic sheen)。
三、能量完全釋放狀态 在科技語境中特指能量體系的完全釋放,英文表述為"total energy emission"。清華大學《科技漢英詞典》第356頁記載,該專業用法常見于物理學領域,如:"電容器放電至精光狀态"(The capacitor discharged until total energy depletion)。此釋義被IEEE标準漢英術語數據庫收錄為規範譯法。
“精光”一詞主要有以下兩種含義,具體釋義及用法如下:
一無所有、完全消失
明亮的光澤或光輝
使用提示:
以上釋義綜合多個權威詞典,古籍例證需結合具體文本理解。
氨基二酸安全負荷白袈裟白色鍊黴菌勃氏硬度場效晶體管電阻超級流水線狄奧生動力學酸度二羟水楊酸分組級複方氯醛塗劑刮除器管樂隊國際标準紅色環狀DNA花色素酶回吸火車站站長肌顫搐警號氣壓計快時标亮肽菌素領域數據項篷塞氏手術偏側舌癱強迫服役刷絨機縮小鏡