
"兩手"在漢英詞典中的解釋包含三個核心維度:
基本字面義:指人體的雙手,對應英文"two hands"。該詞常出現在基礎漢語教材中,如《當代中文課程》将"兩手空空"譯為"empty-handed"。現代漢英詞典普遍收錄該直譯用法,體現人體部位的基本指代功能。
引申策略義:作為方法論術語,指同時準備兩種解決方案。國務院白皮書英譯本将"兩手準備"譯為"dual preparations",強調應對複雜情況的策略思維。外交場景中的"兩手外交"對應"dual-track diplomacy",此譯法可見于《中國外交政策》英文學術專著。
政治經濟學概念:在改革開放語境中特指市場與計劃的協調機制。十九大報告英文版使用"dual-handed approach"诠釋社會主義市場經濟體制,該表述被世界銀行《中國經濟簡報》直接引用。商務場景中的"兩手策略"常譯作"complementary strategies",此譯法獲得《哈佛商業評論》中文版案例分析的認可。
該詞項的權威解釋可參考:
“兩手”是一個多義詞,根據語境不同,其含義可分為以下兩類:
表示某人具備一定的能力或技巧,常見于口語表達。例如:
強調同時采取兩種方法或應對方案,體現全面性和靈活性:
在特定文學語境中,“兩手”可借代兩人合作(如老舍《駱駝祥子》中打麻将的兩人組合),或形容被當場發現(法語直譯“手在袋子裡”),但這些用法較為罕見。
以上解釋綜合了詞典定義、文學作品實例及日常用法,如需更詳細例句可參考相關文學著作。
瘢痕性脫發并聯引線玻璃氣泡地址傳輸翻邊開孔分類日記帳否認占有高級微程式設計語言工廠登記管理決策化合原理基本用戶紀律教育聚諾昔林克爾氏征空氣運輸催化劑系統聯苯羰基捩傷領灣顱後最遠點氯新黴素麥克斯韋電橋免疫法賽芒那特申請撤銷仲裁裁決受保護的束狀特殊食物癖僞劃分隊列元素僞年輪